From 3a377bb0a3c18141e6e3bb6e056b649f0a3a0850 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Mon, 12 Mar 2018 23:00:48 +0200 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po-properties/lt.po | 13730 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 7117 insertions(+), 6613 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index b2fb50f706..f4bf0895c1 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Mantas Kriaučiūnas , 2006-2007. # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Aurimas Černius , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-22 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 22:58+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -28,8 +28,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" @@ -137,51 +136,51 @@ msgstr "Įrankis, kuris šiuo metu yra naudojamas su šiuo įrenginiu" msgid "Display for the device manager" msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę" -#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 -msgid "Composited" -msgstr "Komponuotas" - -#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Numatytas ekranas" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "Numatytas GDK ekranas" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 -msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "Konteksto kūrimui naudotas GDK vaizduoklis" +#: gdk/gdkglcontext.c:318 +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 -msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "Su kontekstu susietas GDK langas" +#: gdk/gdkglcontext.c:334 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK langas" -#: gdk/gdkglcontext.c:343 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "Bendras kontekstas" -#: gdk/gdkglcontext.c:344 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL kontekstas, su kuriuo šis kontekstas dalinasi duomenimis" -#: gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:91 +msgid "Font options" +msgstr "Šrifto parinktys" + +#: gdk/gdkscreen.c:92 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" + +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Šrifto raiška" -#: gdk/gdkscreen.c:85 +#: gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" @@ -209,11 +208,11 @@ msgstr "Antraeilis" msgid "Minor version number" msgstr "Antraeilis versijos numeris" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "Įrenginio ID" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "Įrenginio identifikatorius" @@ -225,8797 +224,9302 @@ msgstr "Ląstelės piešėjas" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "Program name" -msgstr "Programos pavadinimas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Unikalus veiksmo vardas." + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +msgid "Label" +msgstr "Žymė" + +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " -"g_get_application_name()" +"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Program version" -msgstr "Programos versija" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "Trumpa žymė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programos versija" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 -msgid "Copyright string" -msgstr "Autorinių teisių eilutė" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +msgid "Tooltip" +msgstr "Paaiškinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Programos autorinių teisių informacija" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "Comments string" -msgstr "Komentarų eilutė" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standartinė piktograma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Pastabos apie programą" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 -msgid "License" -msgstr "Licencija" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 -msgid "The license of the program" -msgstr "Programos licencija" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 -msgid "System Information" -msgstr "Sistemos informacija" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:887 +msgid "Icon Name" +msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 -msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "Informacija apie sistemą, kurioje veikia programa" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 -msgid "License Type" -msgstr "Licencijos tipas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programos licencijos tipas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"horizontalioje padėtyje." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "Website URL" -msgstr "Tinklalapio adresas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Matomas, kai perpildyta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Programos tinklalapio adresas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " +"papildomame meniu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Website label" -msgstr "Tinklalapio pavadinimas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " +"vertikalioje padėtyje." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Authors" -msgstr "Autoriai" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "Yra svarbus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programos autorių sąrašas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem " +"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentatoriai" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Paslėpti, jei tuščias" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "Artists" -msgstr "Menininkai" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jautrus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 -msgid "Translator credits" -msgstr "Padėkos vertėjams" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 +msgid "Visible" +msgstr "Matoma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Ar veiksmas yra matomas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +msgid "Action Group" +msgstr "Veiksmų grupė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." msgstr "" -"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " +"naudojimui)." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 +msgid "Always show image" +msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 -msgid "Wrap license" -msgstr "Laužyti licenciją" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Veiksmų grupės vardas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." -#: gtk/gtkaccellabel.c:227 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Spartusis uždarymas" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "Trumpinių grupė" -#: gtk/gtkaccellabel.c:234 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Spartusis objektas" +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "Susijęs veiksmas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 -#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" +"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " +"atnaujinimus" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 -#| msgid "The keyval of the accelerator" -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "Tekstas, rodomas šalia akseleratoriaus" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" -#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Gulsčias lygiavimas" + +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 -msgid "Widget" -msgstr "Objektas" +"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " +"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" -#: gtk/gtkaccessible.c:154 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Veiksmo vardas" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" -msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, " +"1.0 - lygiuoti apačioje" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Veiksmo tikslo vertė" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horizontalus mastelis" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " +"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 -msgid "Pack type" -msgstr "Paketo tipas" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikalus mastelis" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " -"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" +"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią " +"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 +msgid "Top Padding" +msgstr "Viršutinis apvalkalas" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 -msgid "Reveal" -msgstr "Parodyti" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Apatinis apvalkalas" -#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Nusako, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "Value" -msgstr "Vertė" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 +msgid "Left Padding" +msgstr "Kairysis apvalkalas" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Pakoregavimo vertė" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimali vertė" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 +msgid "Right Padding" +msgstr "Dešinysis apvalkalas" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimali koregavimo vertė" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimali vertė" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Rodyklės kryptis" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maksimali koregavimo vertė" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Žingsnio padidėjimas" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Rodyklės šešėlis" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Puslapio padidėjimas" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Rodyklės Mastelis" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Puslapio dydis" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koregavimo puslapio dydis" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an “Other…” item" -msgstr "Įterpti elementą „Other…“" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +msgid "Has palette" +msgstr "Rodyti paletę" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " -"GtkAppChooserDialog" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 +msgid "Current Color" +msgstr "Esama spalva" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 +msgid "The current color" +msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 -msgid "Heading" -msgstr "Antraštė" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Esamas permatomumas" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +"nepermatomas)" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Turinio tipas" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Esama RGBA" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Dabartinė RGBA spalva" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "Spalvų parinkiklis" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 -msgid "Show default app" -msgstr "Rodyti numatytąją programą" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "Mygtukas „Gerai“" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Rodyti atsargines programas" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "Mygtukas „Pagalba“" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 -msgid "Show other apps" -msgstr "Rodyti kitas programas" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 +msgid "Font name" +msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 -msgid "Show all apps" -msgstr "Rodyti visas programas" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Peržiūros tekstas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 -msgid "Widget’s default text" -msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 +#: gtk/gtkviewport.c:408 +msgid "Shadow type" +msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" -#: gtk/gtkapplication.c:648 -msgid "Register session" -msgstr "Registruoti sesiją" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Handle position" +msgstr "Rankenėlės padėtis" -#: gtk/gtkapplication.c:649 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registruoti su seanso valdykle" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" -#: gtk/gtkapplication.c:655 -msgid "Application menu" -msgstr "Programos meniu" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "Snap edge" +msgstr "Prisegimo kraštas" -#: gtk/gtkapplication.c:656 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Programos meniu GMenuModel" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." -#: gtk/gtkapplication.c:662 -msgid "Menubar" -msgstr "Meniu juosta" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" -#: gtk/gtkapplication.c:663 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Meniu juostos GMenuModel" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" -#: gtk/gtkapplication.c:669 -msgid "Active window" -msgstr "Aktyvus langas" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "Child Detached" +msgstr "Vaikinis objektas atsietas" -#: gtk/gtkapplication.c:670 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, " +"ar ne." -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Rodyti meniu juostą" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 +msgid "Image widget" +msgstr "Paveikslėlio objektas" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontalus Lygiavimas" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "Use stock" +msgstr "Naudoti standartinį" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikalus Lygiavimas" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "Accel Group" +msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Santykis" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 +msgid "X align" +msgstr "X lygiuotė" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " +"atvirkščiai." -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Klausyti vaikinio objekto" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 +msgid "Y align" +msgstr "Y išlyginimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Reikalauti, kad mastelis atitiktų rėmelio vaikinį objektą" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Naudoti antraštės juostą" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 +msgid "X pad" +msgstr "X apvalkalas" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" -#: gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Page type" -msgstr "Puslapio tipas" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 +msgid "Y pad" +msgstr "Y apvalkalas" -#: gtk/gtkassistant.c:529 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: gtk/gtkassistant.c:544 -msgid "Page title" -msgstr "Puslapio antraštė" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "Icon's count" +msgstr "Piktogramų skaičius" -#: gtk/gtkassistant.c:545 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Rodomų emblemų skaičius" -#: gtk/gtkassistant.c:561 -msgid "Page complete" -msgstr "Puslapis baigtas" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "Icon's label" +msgstr "Piktogramos etiketė" -#: gtk/gtkassistant.c:562 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" -#: gtk/gtkassistant.c:567 -msgid "Has padding" -msgstr "Turi užpildą" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" -#: gtk/gtkassistant.c:567 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Layout style" -msgstr "Išdėstymo stilius" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "Background icon" +msgstr "Fono piktograma" -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " -"edge, start ir end" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Secondary" -msgstr "Antrinis" +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "Background icon name" +msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Reikšmė" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." msgstr "" -"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " -"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" +"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " +"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." -#: gtk/gtkbbox.c:170 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nevienalytis" +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grupė" -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "Spacing" -msgstr "Tarpai" +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "Esama reikšmė" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." -#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Vienalytis" +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Rodyti skaičius" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 -msgid "Baseline position" -msgstr "Kontrolinė padėtis" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " -"vietos" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: gtk/gtkbuilder.c:282 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Vertimų sritis" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Failo pavadinimas" -#: gtk/gtkbuilder.c:283 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: gtk/gtkbutton.c:226 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:281 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standartinis ID" -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "Border relief" -msgstr "Rėmelio reljefas" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: gtk/gtkbutton.c:240 -msgid "The border relief style" -msgstr "Rėmelio reljefo stilius" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 +msgid "Storage type" +msgstr "Saugyklos tipas" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Icon Name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Automatiškai ant mygtuko rodomos piktogramos pavadinimas" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" -#: gtk/gtkcalendar.c:384 -msgid "Year" -msgstr "Metai" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkcalendar.c:385 -msgid "The selected year" -msgstr "Pasirinkti metai" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "Day" -msgstr "Diena" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 +msgid "Embedded" +msgstr "Integruota" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " -"dienos pažymėjimą)" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rodyti antraštę" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Skydelio orientacija" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rodyti dienų vardus" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Turi paaiškinimą" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "No Month Change" -msgstr "Mėnesiai nekeičiami" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rodyti savaičių numerius" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 -msgid "Details Width" -msgstr "Detalių plotis" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkcalendar.c:489 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Detalių plotis (simboliais)" +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 -msgid "Details Height" -msgstr "Detalių aukštis" +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +msgid "Style context" +msgstr "Stiliaus kontekstas" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 -msgid "Show Details" -msgstr "Rodyti detales" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 +msgid "Rows" +msgstr "Eilutės" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ar ląstelė plečiasi" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 +msgid "Row spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuoti" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 +msgid "Column spacing" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksuoto dydžio" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Vienalytis" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakavimo tipas" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " -"pradžią ar pabaigą" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 +msgid "Left attachment" +msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Aktyvi ląstelė" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkcellarea.c:792 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 +msgid "Right attachment" +msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redaguota ląstelė" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkcellarea.c:811 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 +msgid "Top attachment" +msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redagavimo elementas" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: gtk/gtkcellarea.c:830 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Sritis" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horizontalūs nustatymai" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mažiausias plotis" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimalus podėlio plotis" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikalūs nustatymai" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimalus aukštis" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimalus podėlio aukštis" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Taisymo atsisakyta" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " +"pikseliais" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Spartusis klavišas" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " +"kaimynų. pikseliais" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Temų variklio pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "mode" -msgstr "veiksena" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color" +msgstr "Klaidos spalva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "visible" -msgstr "matomas" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color" +msgstr "Įspėjimo spalva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Display the cell" -msgstr "Ar rodyti langelį" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jautrus" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color" +msgstr "Sėkmės spalva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 +msgid "Padding" +msgstr "Paraštė" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "The x-align" -msgstr "x lygiavimas" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 +msgid "Icon Size" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "The y-align" -msgstr "y lygiavimas" +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "The xpad" -msgstr "x apvalkalas" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "The ypad" -msgstr "y apvalkalas" +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 -msgid "width" -msgstr "plotis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +msgid "Program name" +msgstr "Programos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksuotas plotis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " +"g_get_application_name()" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 -msgid "height" -msgstr "aukštis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "Program version" +msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksuotas aukštis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Is Expander" -msgstr "Yra išplėtimas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "Copyright string" +msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Row has children" -msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Yra išskleista" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +msgid "Comments string" +msgstr "Komentarų eilutė" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Pastabos apie programą" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "License" +msgstr "Licencija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "The license of the program" +msgstr "Programos licencija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +msgid "License Type" +msgstr "Licencijos tipas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Programos licencijos tipas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 -msgid "Editing" -msgstr "Taisomas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +msgid "Website URL" +msgstr "Tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background set" -msgstr "Langelio fonas nustatytas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +msgid "Website label" +msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +msgid "Authors" +msgstr "Autoriai" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksto stulpelis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentatoriai" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "Has Entry" -msgstr "Turi įrašo vietą" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +msgid "Artists" +msgstr "Menininkai" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 -msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jeigu NEIGIAMA, neleisti įvesti kitų eilučių negu jau esančios" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objektas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +msgid "Translator credits" +msgstr "Padėkos vertėjams" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Apdorojamas pixbuf" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Atviro išplėtimo buferis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "paviršius" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +msgid "Wrap license" +msgstr "Laužyti licenciją" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "Piešimo paviršius" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Spartusis uždarymas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -msgid "Detail" -msgstr "Detalės" +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Spartusis objektas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget" +msgstr "Objektas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Icon" -msgstr "Piktograma" +#: gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Veiksmo vardas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Pažangos juostos reikšmė" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Veiksmo tikslo vertė" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsavimas" +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 +msgid "Pack type" +msgstr "Paketo tipas" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don’t know how much." +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Nustatykite teigiamas reikšmes, kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " -"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksto x lygiavimas" +"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " +"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" -"kairę turiniui atvirkščiai." +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksto y lygiavimas" +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +msgid "Value" +msgstr "Vertė" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 -msgid "Inverted" -msgstr "Inversinis" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Pakoregavimo vertė" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimali vertė" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 -msgid "Adjustment" -msgstr "Slankiklis" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Minimali koregavimo vertė" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maksimali vertė" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "Climb rate" -msgstr "Spartėjimo greitis greitis" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Maksimali koregavimo vertė" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Žingsnio padidėjimas" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "Digits" -msgstr "Skaitmenys" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Puslapio padidėjimas" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 -#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Puslapio dydis" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Suktuko animacijos greitis" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Koregavimo puslapio dydis" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "Įterpti elementą „Other…“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Išvedamas tekstas" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " +"GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 -msgid "Markup" -msgstr "Žymė" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 +msgid "Heading" +msgstr "Antraštė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Turinio tipas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Background color name" -msgstr "Fono spalvos pavadinimas" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fono spalva kaip eilutė" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Fono spalva kaip RGBA" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Show default app" +msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:816 -msgid "Editable" -msgstr "Taisomas" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Show other apps" +msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Show all apps" +msgstr "Rodyti visas programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkapplication.c:650 +msgid "Register session" +msgstr "Registruoti sesiją" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font style" -msgstr "Šrifto stilius" +#: gtk/gtkapplication.c:651 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registruoti su seanso valdykle" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font variant" -msgstr "Šrifto variantas" +#: gtk/gtkapplication.c:657 +msgid "Application menu" +msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font weight" -msgstr "Šrifto svoris" +#: gtk/gtkapplication.c:658 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Programos meniu GMenuModel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:343 -msgid "Font stretch" -msgstr "Šrifto ištempimas" +#: gtk/gtkapplication.c:664 +msgid "Menubar" +msgstr "Meniu juosta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:352 -msgid "Font size" -msgstr "Šrifto dydis" +#: gtk/gtkapplication.c:665 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Meniu juostos GMenuModel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Font points" -msgstr "Šrifto punktai" +#: gtk/gtkapplication.c:671 +msgid "Active window" +msgstr "Aktyvus langas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "Font size in points" -msgstr "Šriftas dydis taškais" +#: gtk/gtkapplication.c:672 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Font scale" -msgstr "Šrifto mastelis" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Šrifto mastelio dydis" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Rise" -msgstr "Iškilumas" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontalus Lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " -"neigiama)" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Perbrauktas" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikalus Lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ar perbraukti tekstą" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 -msgid "Underline" -msgstr "Pabrauktas" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Santykis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Klausyti vaikinio objekto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " -"probably don’t need it" -msgstr "" -"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elipsuoti" +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Naudoti antraštės juostą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " -"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 -#: gtk/gtklabel.c:933 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Plotis simboliais" +#: gtk/gtkassistant.c:540 +msgid "Header Padding" +msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" +#: gtk/gtkassistant.c:541 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" +#: gtk/gtkassistant.c:556 +msgid "Content Padding" +msgstr "Turinio apvalkalas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" +#: gtk/gtkassistant.c:557 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Laužymo veiksena" +#: gtk/gtkassistant.c:573 +msgid "Page type" +msgstr "Puslapio tipas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " -"vietos parodyti visam užrašui" +#: gtk/gtkassistant.c:574 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 -msgid "Wrap width" -msgstr "Eilučių laužymo plotis" +#: gtk/gtkassistant.c:589 +msgid "Page title" +msgstr "Puslapio antraštė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" +#: gtk/gtkassistant.c:590 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" +#: gtk/gtkassistant.c:607 +msgid "Header image" +msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" +#: gtk/gtkassistant.c:608 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tuščios vietos tekstas" +#: gtk/gtkassistant.c:624 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" +#: gtk/gtkassistant.c:625 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Background set" -msgstr "Fonas nustatytas" +#: gtk/gtkassistant.c:641 +msgid "Page complete" +msgstr "Puslapis baigtas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" +#: gtk/gtkassistant.c:642 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekinis planas nustatytas" +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Has padding" +msgstr "Turi užpildą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Editability set" -msgstr "Taisomumas nustatytas" +#: gtk/gtkbbox.c:217 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" +#: gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Font family set" -msgstr "Šriftų šeima nustatyta" +#: gtk/gtkbbox.c:233 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" +#: gtk/gtkbbox.c:234 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Font style set" -msgstr "Šrifto stilius nustatytas" +#: gtk/gtkbbox.c:249 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" +#: gtk/gtkbbox.c:250 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Font variant set" -msgstr "Šrifto variantas nustatytas" +#: gtk/gtkbbox.c:265 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" +#: gtk/gtkbbox.c:266 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Font weight set" -msgstr "Šrifto svoris nustatytas" +#: gtk/gtkbbox.c:275 +msgid "Layout style" +msgstr "Išdėstymo stilius" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" +#: gtk/gtkbbox.c:276 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " +"edge, start ir end" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" +#: gtk/gtkbbox.c:284 +msgid "Secondary" +msgstr "Antrinis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" +#: gtk/gtkbbox.c:285 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " +"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Font size set" -msgstr "Šrifto dydis nustatytas" +#: gtk/gtkbbox.c:292 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nevienalytis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" +#: gtk/gtkbbox.c:293 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Spacing" +msgstr "Tarpai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Rise set" -msgstr "Iškilimas nustatytas" +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" +#: gtk/gtkbox.c:296 +msgid "Baseline position" +msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Perbraukimas nustatytas" +#: gtk/gtkbox.c:297 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " +"vietos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Expand" +msgstr "Sutraukti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Underline set" -msgstr "Pabraukimas nustatytas" +#: gtk/gtkbox.c:323 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " +"objektui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +msgid "Fill" +msgstr "Užpildymas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Language set" -msgstr "Nustatyta kalba" +#: gtk/gtkbox.c:339 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " +"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" +#: gtk/gtkbox.c:346 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Iškilumas nustatytas" +#: gtk/gtkbuilder.c:292 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Vertimų sritis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" +#: gtk/gtkbuilder.c:293 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 -msgid "Align set" -msgstr "Lygiavimas nustatytas" +#: gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 +msgid "Use underline" +msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "Toggle state" -msgstr "Varnelės būsena" +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " +"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Ar varnelė yra padėta" +#: gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nepastovi būsena" +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Border relief" +msgstr "Rėmelio reljefas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" +#: gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "The border relief style" +msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktyvinama" +#: gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" +#: gtk/gtkbutton.c:346 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Perjungiklio būsena" +#: gtk/gtkbutton.c:361 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" +#: gtk/gtkbutton.c:374 +msgid "Image position" +msgstr "Paveikslėlio padėtis" -#: gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modelis" +#: gtk/gtkbutton.c:375 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" -#: gtk/gtkcellview.c:185 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Ląstelių rodinio modelis" +#: gtk/gtkbutton.c:523 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Numatyti tarpai" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 -#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 -msgid "Cell Area" -msgstr "Ląstelės sritis" +#: gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" -#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 -#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" +#: gtk/gtkbutton.c:541 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" -#: gtk/gtkcellview.c:227 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Ląstelės srities kontekstas" +#: gtk/gtkbutton.c:542 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama " +"už rėmelio ribų" -#: gtk/gtkcellview.c:228 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" +#: gtk/gtkbutton.c:556 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" -#: gtk/gtkcellview.c:245 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Jautrus piešimui" +#: gtk/gtkbutton.c:557 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: gtk/gtkcellview.c:246 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" +#: gtk/gtkbutton.c:573 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "Fit Model" -msgstr "Pritaikyti modelį" +#: gtk/gtkbutton.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: gtk/gtkcellview.c:265 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" +#: gtk/gtkbutton.c:593 +msgid "Displace focus" +msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Braižymo indikatorius" +#: gtk/gtkbutton.c:594 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " +"stačiakampį" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis" +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 +msgid "Inner Border" +msgstr "Vidinis rėmelis" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nepastovus" +#: gtk/gtkbutton.c:611 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 -msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Ar jungiklis yra „tarpinėje“ būsenoje" +#: gtk/gtkbutton.c:626 +msgid "Image spacing" +msgstr "Paveikslėlio protarpis" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" +#: gtk/gtkbutton.c:627 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 -msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Year" +msgstr "Metai" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected year" +msgstr "Pasirinkti metai" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" +#: gtk/gtkcalendar.c:412 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Naudoti alfa kanalus" +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "Day" +msgstr "Diena" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " +"dienos pažymėjimą)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" +#: gtk/gtkcalendar.c:442 +msgid "Show Heading" +msgstr "Rodyti antraštę" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Esama RGBA spalva" +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 -msgid "Show Editor" -msgstr "Rodyti redaktorių" +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "No Month Change" +msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Spalva" +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" +#: gtk/gtkcalendar.c:487 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 -msgid "Show editor" -msgstr "Rodyti redaktorių" +#: gtk/gtkcalendar.c:502 +msgid "Details Width" +msgstr "Detalių plotis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalės tipas" +#: gtk/gtkcalendar.c:503 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA spalva" +#: gtk/gtkcalendar.c:518 +msgid "Details Height" +msgstr "Detalių aukštis" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Spalva kaip RGBA" +#: gtk/gtkcalendar.c:519 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 -msgid "Selectable" -msgstr "Pasirenkamas" +#: gtk/gtkcalendar.c:535 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti detales" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ar jungiklis yra žymima" +#: gtk/gtkcalendar.c:536 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 -msgid "Has Menu" -msgstr "Turi meniu" +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +msgid "Inner border" +msgstr "Vidinis rėmelis" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" +#: gtk/gtkcalendar.c:549 +msgid "Inner border space" +msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox modelis" +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Vertikalus skyrimas" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Combo box modelis" +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" +#: gtk/gtkcalendar.c:572 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Horizontalus skyrimas" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 -msgid "Row span column" -msgstr "Eilučių suliejimo laukas" +#: gtk/gtkcalendar.c:573 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 -msgid "Column span column" -msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Ar ląstelė plečiasi" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuoti" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Active item" -msgstr "Aktyvus elementas" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Fiksuoto dydžio" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 -msgid "Has Frame" -msgstr "Turi rėmelį" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Pakavimo tipas" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 -msgid "Popup shown" -msgstr "Iššokantis langas rodomas" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " +"pradžią ar pabaigą" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 -msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiantis laukelis" +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Aktyvi ląstelė" -#: gtk/gtkcombobox.c:797 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Mygtuko jautrumas" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Redaguota ląstelė" -#: gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Redagavimo elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:830 -msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " -"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "ID Column" -msgstr "ID stulpelis" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Sritis" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "" -"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " -"identifikatorius reikšmėms modelyje" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "Active id" -msgstr "Aktyvus id" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mažiausias plotis" -#: gtk/gtkcombobox.c:864 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimalus podėlio plotis" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimalus aukštis" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 -msgid "" -"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " -"iškrentančio sąrašo elemento pločiu" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimalus podėlio aukštis" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilių klasės" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Taisymo atsisakyta" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Klasių sąrašas" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Spartusis klavišas" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikalus ID" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 -msgid "State" -msgstr "Būsena" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Būsenos požymiai" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1111 -msgid "Visible" -msgstr "Matoma" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Elemento tipas" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "Elemento GType" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "mode" +msgstr "veiksena" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "Subproperties" -msgstr "Po-savybės" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Po-savybių sąrašas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "visible" +msgstr "matomas" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -msgid "Animated" -msgstr "Animacija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Display the cell" +msgstr "Ar rodyti langelį" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 -msgid "Affects" -msgstr "Įtakoja" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +msgid "The x-align" +msgstr "x lygiavimas" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 -msgid "Inherit" -msgstr "Paveldėti" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +msgid "The y-align" +msgstr "y lygiavimas" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 -msgid "Initial value" -msgstr "Pradinė vertė" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +msgid "The xpad" +msgstr "x apvalkalas" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 -msgid "Content Width" -msgstr "Turinio plotis" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +msgid "The ypad" +msgstr "y apvalkalas" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 -msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "Pageidaujamas plotis rodomam turiniui" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "width" +msgstr "plotis" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 -msgid "Content Height" -msgstr "Turinio aukštis" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +msgid "The fixed width" +msgstr "Fiksuotas plotis" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 -msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "Pageidaujamas aukštis rodomam turiniui" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "height" +msgstr "aukštis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Buferio turinys" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +msgid "The fixed height" +msgstr "Fiksuotas aukštis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Text length" -msgstr "Teksto ilgis" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Is Expander" +msgstr "Yra išplėtimas" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +msgid "Row has children" +msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalus ilgis" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Yra išskleista" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" -#: gtk/gtkentry.c:761 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksto buferis" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:762 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 +msgid "Cell background color" +msgstr "Langelio fono spalva" -#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimo Riba" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva" -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +msgid "Editing" +msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkentry.c:799 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" -#: gtk/gtkentry.c:800 -msgid "" -"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " -"veiksena)" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +msgid "Cell background set" +msgstr "Langelio fonas nustatytas" -#: gtk/gtkentry.c:807 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta" -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nematomas simbolis" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" -#: gtk/gtkentry.c:814 -msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktyvina numatytąjį" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "Teksto stulpelis" -#: gtk/gtkentry.c:821 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " -"paspaudžiamas Enter klavišas" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Width in chars" -msgstr "Plotis simboliais" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 +msgid "Has Entry" +msgstr "Turi įrašo vietą" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Didžiausias plotis simboliais" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf objektas" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Apdorojamas pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Perslinkimo žingsnis" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Atviro išplėtimo buferis" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Įrašo turinys" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" -#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 -msgid "X align" -msgstr "X lygiuotė" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" -#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " -"atvirkščiai." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +msgid "surface" +msgstr "paviršius" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Sujungti kelias eilutes" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +msgid "The surface to render" +msgstr "Piešimo paviršius" -#: gtk/gtkentry.c:891 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Perrašymo veiksena" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" -#: gtk/gtkentry.c:905 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +msgid "Detail" +msgstr "Detalės" -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 +msgid "Follow State" +msgstr "Sekti būseną" -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: gtk/gtkentry.c:951 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock įspėjimas" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 +msgid "Icon" +msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkentry.c:952 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Pažangos juostos reikšmė" -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Eigos dalis" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:966 -msgid "The current fraction of the task that’s been completed" -msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulsavimas" -#: gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " -"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:998 -msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" -msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" +"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " +"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." -#: gtk/gtkentry.c:1011 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pagrindinis pixbuf" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teksto x lygiavimas" -#: gtk/gtkentry.c:1012 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pirminis pixbuf elementui" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" +"kairę turiniui atvirkščiai." -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Antrinis pixbuf" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teksto y lygiavimas" -#: gtk/gtkentry.c:1026 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Antrinis pixbuf elementui" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +msgid "Inverted" +msgstr "Inversinis" -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +msgid "Adjustment" +msgstr "Slankiklis" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Pirminė GIcon" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon pirminei piktogramai" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Antrinė GIcon" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 +msgid "Digits" +msgstr "Skaitmenys" -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon antrinei piktogramai" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Pirminis atminties tipas" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje" -#: gtk/gtkentry.c:1096 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Suktuko animacijos greitis" -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį" -#: gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Text to render" +msgstr "Išvedamas tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1131 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Markup" +msgstr "Žymė" -#: gtk/gtkentry.c:1132 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1151 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributai" -#: gtk/gtkentry.c:1152 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" -#: gtk/gtkentry.c:1172 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Pirminė piktograma – jautri" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" -#: gtk/gtkentry.c:1193 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Antrinė piktograma – jautri" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +msgid "Background color name" +msgstr "Fono spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1194 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Fono spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkentry.c:1209 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" -#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Fono spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1259 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 -msgid "IM module" -msgstr "Įvesties metodo modulis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" -#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkentry.c:1292 -msgid "Completion" -msgstr "Užbaigimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkentry.c:1293 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:824 +msgid "Editable" +msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 -msgid "Purpose" -msgstr "Paskirtis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" -#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 -msgid "hints" -msgstr "patarimai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font family" +msgstr "Šriftų šeima" -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 -msgid "Populate all" -msgstr "Užpildyti visus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 +msgid "Font style" +msgstr "Šrifto stilius" -#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 +msgid "Font variant" +msgstr "Šrifto variantas" -#: gtk/gtkentry.c:1379 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font weight" +msgstr "Šrifto svoris" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji piktograma" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 +msgid "Font stretch" +msgstr "Šrifto ištempimas" -#: gtk/gtkentry.c:1394 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 +msgid "Font size" +msgstr "Šrifto dydis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "Completion Model" -msgstr "Užbaigimo modelis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +msgid "Font points" +msgstr "Šrifto punktai" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +msgid "Font size in points" +msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mažiausias rakto ilgis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +msgid "Font scale" +msgstr "Šrifto mastelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 -msgid "Text column" -msgstr "Teksto stulpelis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +msgid "Rise" +msgstr "Iškilumas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " +"neigiama)" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline completion" -msgstr "Vidinis užbaigimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Perbrauktas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Popup completion" -msgstr "Iššokimų užbaigimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "Popup set width" -msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "Popup single match" -msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" +"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " +"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " +"nereikia" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Elipsuoti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Inline selection" -msgstr "Įterptinis užbaigimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " +"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 -msgid "Your description here" -msgstr "Jūsų aprašymas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtklabel.c:983 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Propagavimo fazė" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" -#: gtk/gtkexpander.c:283 -msgid "Expanded" -msgstr "Išskleistas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtkexpander.c:284 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " +"vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkexpander.c:292 -msgid "Text of the expander’s label" -msgstr "Skleistuko užrašo tekstas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 +msgid "Wrap width" +msgstr "Eilučių laužymo plotis" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 -msgid "Use markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiavimas" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketės objektas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: gtk/gtkexpander.c:316 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Tuščios vietos tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "Label fill" -msgstr "Etiketės užpildymas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias" -#: gtk/gtkexpander.c:324 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +msgid "Background set" +msgstr "Fonas nustatytas" -#: gtk/gtkexpander.c:339 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: gtk/gtkexpander.c:340 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +msgid "Foreground set" +msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +msgid "Editability set" +msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +msgid "Font family set" +msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Veiksmas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +msgid "Font style set" +msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +msgid "Font variant set" +msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 -#: gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "Local Only" -msgstr "Tik vietiniai failai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +msgid "Font weight set" +msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Peržiūros objektas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +msgid "Font size set" +msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Naudoti peržiūros žymę" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +msgid "Font scale set" +msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Papildomas objektas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Rise set" +msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Daugybinis pasirinkimas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rodyti paslėptus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Underline set" +msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " -"langą, kai tai būtina." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +msgid "Language set" +msgstr "Nustatyta kalba" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Leisti kurti aplankus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Iškilumas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 -msgid "Accept label" -msgstr "Priėmimo užrašą" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +msgid "Align set" +msgstr "Lygiavimas nustatytas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 -msgid "Cancel label" -msgstr "Atsisakymo užrašas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +msgid "Toggle state" +msgstr "Varnelės būsena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 -msgid "Search mode" -msgstr "Paieškos veiksena" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Ar varnelė yra padėta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 -msgid "Subtitle" -msgstr "Antraeilis pavadinimas" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nepastovi būsena" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "X position" -msgstr "X padėtis" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktyvinama" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 -msgid "Y position" -msgstr "Y padėtis" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Radio state" +msgstr "Perjungiklio būsena" -#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Pasirinkimo veiksena" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 -msgid "The selection mode" -msgstr "Pasirinkimo modelis" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 +msgid "Indicator size" +msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 -#: gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 -#: gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" +#: gtk/gtkcellview.c:248 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Fono RGBA spalva" -#: gtk/gtkflowbox.c:3513 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" +#: gtk/gtkcellview.c:263 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView modelis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3527 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "Cell Area" +msgstr "Ląstelės sritis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3528 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" -#: gtk/gtkflowbox.c:3540 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikalūs tarpai" +#: gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Ląstelės srities kontekstas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3541 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" +#: gtk/gtkcellview.c:307 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" -#: gtk/gtkflowbox.c:3552 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontalus tarpas" +#: gtk/gtkcellview.c:324 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Jautrus piešimui" -#: gtk/gtkflowbox.c:3553 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" +#: gtk/gtkcellview.c:325 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" +#: gtk/gtkcellview.c:343 +msgid "Fit Model" +msgstr "Pritaikyti modelį" -#: gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Font name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" +#: gtk/gtkcellview.c:344 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: gtk/gtkfontbutton.c:538 -msgid "Use font in label" -msgstr "Nustatyti žymės šriftą" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Indikatoriaus Tarpai" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" -#: gtk/gtkfontbutton.c:554 -msgid "Use size in label" -msgstr "Nustatyti žymės dydį" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:555 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nepastovus" -#: gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Show style" -msgstr "Rodyti stilių" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:587 -msgid "Show size" -msgstr "Rodyti dydį" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:588 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Šrifto aprašymas" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Peržiūros tekstas" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "The selected color" +msgstr "Pasirinkta spalva" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " +"nepermatomas)" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Esama RGBA spalva" -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame’s label" -msgstr "Rėmelio žymės tekstas" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" -#: gtk/gtkframe.c:177 -msgid "Label xalign" -msgstr "Žymės x lyg" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +msgid "Show Editor" +msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkframe.c:178 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" -#: gtk/gtkframe.c:185 -msgid "Label yalign" -msgstr "Žymės x lyg" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: gtk/gtkframe.c:186 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkframe.c:193 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Rėmelio šešėlis" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" -#: gtk/gtkframe.c:194 -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +msgid "Show editor" +msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkframe.c:202 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +msgid "Scale type" +msgstr "Skalės tipas" -#: gtk/gtkgesture.c:798 -msgid "Number of points" -msgstr "Taškų skaičius" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA spalva" -#: gtk/gtkgesture.c:799 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 -msgid "Delay factor" -msgstr "Delsos faktorius" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 +msgid "Selectable" +msgstr "Pasirenkamas" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Ar jungiklis yra žymima" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Has Menu" +msgstr "Turi meniu" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Leidžiamos orientacijos" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" +#: gtk/gtkcombobox.c:906 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox modelis" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" +#: gtk/gtkcombobox.c:907 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Combo box modelis" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" +#: gtk/gtkcombobox.c:923 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Mygtuko numeris" +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 +msgid "Row span column" +msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkglarea.c:723 -msgid "Context" -msgstr "Kontekstas" +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 +msgid "Column span column" +msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkglarea.c:724 -msgid "The GL context" -msgstr "GL kontekstas" +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkglarea.c:746 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatinis piešimas" +#: gtk/gtkcombobox.c:987 +msgid "Active item" +msgstr "Aktyvus elementas" -#: gtk/gtkglarea.c:747 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" +#: gtk/gtkcombobox.c:988 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: gtk/gtkglarea.c:767 -msgid "Has alpha" -msgstr "Turi alfa kanalą" +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 +msgid "Has Frame" +msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Turi gylio buferį" +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas gylio buferis" +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: gtk/gtkglarea.c:801 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Turi trafareto buferį" +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: gtk/gtkglarea.c:802 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 +msgid "Popup shown" +msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: gtk/gtkglarea.c:820 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Naudoti OpenGL ES" +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: gtk/gtkglarea.c:821 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" +#: gtk/gtkcombobox.c:1078 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: gtk/gtkgrid.c:1652 -msgid "Row spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: gtk/gtkgrid.c:1653 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" +#: gtk/gtkcombobox.c:1095 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: gtk/gtkgrid.c:1659 -msgid "Column spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" +#: gtk/gtkcombobox.c:1110 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: gtk/gtkgrid.c:1660 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " +"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkgrid.c:1666 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Eilutės vienalytės" +#: gtk/gtkcombobox.c:1128 +msgid "ID Column" +msgstr "ID stulpelis" -#: gtk/gtkgrid.c:1667 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " +"identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: gtk/gtkgrid.c:1673 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" +#: gtk/gtkcombobox.c:1144 +msgid "Active id" +msgstr "Aktyvus id" -#: gtk/gtkgrid.c:1674 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: gtk/gtkgrid.c:1680 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Kontrolinė eilutė" +#: gtk/gtkcombobox.c:1161 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: gtk/gtkgrid.c:1681 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" msgstr "" -"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" +"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " +"iškrentančio sąrašoelemento pločiu" -#: gtk/gtkgrid.c:1691 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kairysis priedas" +#: gtk/gtkcombobox.c:1188 +msgid "Appears as list" +msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 -msgid "Top attachment" -msgstr "Viršutinis priedas" +#: gtk/gtkcombobox.c:1208 +msgid "Arrow Size" +msgstr "Rodyklės dydis" -#: gtk/gtkgrid.c:1699 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" +#: gtk/gtkcombobox.c:1227 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Rodyklės užimama vieta" -#: gtk/gtkgrid.c:1706 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" +#: gtk/gtkcombobox.c:1246 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" +#: gtk/gtkcontainer.c:531 +msgid "Resize mode" +msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: gtk/gtkgrid.c:1713 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" +#: gtk/gtkcontainer.c:532 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 -msgid "The title to display" -msgstr "Rodomas pavadinimas" +#: gtk/gtkcontainer.c:539 +msgid "Border width" +msgstr "Rėmelio storis" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" +#: gtk/gtkcontainer.c:540 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 -msgid "Custom Title" -msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" +#: gtk/gtkcontainer.c:547 +msgid "Child" +msgstr "Vaikinis objektas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" +#: gtk/gtkcontainer.c:548 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 -msgid "Show decorations" -msgstr "Rodyti dekoracijas" +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilių klasės" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" +#: gtk/gtkcssnode.c:628 +msgid "List of classes" +msgstr "Klasių sąrašas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekoracijų išdėstymas" +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" +#: gtk/gtkcssnode.c:633 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikalus ID" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 +msgid "State" +msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" +#: gtk/gtkcssnode.c:643 +msgid "State flags" +msgstr "Būsenos požymiai" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" +#: gtk/gtkcssnode.c:649 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Ar kitos viršūnės gali matyti šią" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "Widget type" +msgstr "Elemento tipas" -#: gtk/gtkiconview.c:413 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf stulpelis" +#: gtk/gtkcssnode.c:654 +msgid "GType of the widget" +msgstr "Elemento GType" -#: gtk/gtkiconview.c:414 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +msgid "Subproperties" +msgstr "Po-savybės" -#: gtk/gtkiconview.c:432 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Po-savybių sąrašas" -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "Markup column" -msgstr "Žymėjimo stulpelis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +msgid "Animated" +msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota" -#: gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +msgid "Affects" +msgstr "Įtakoja" -#: gtk/gtkiconview.c:460 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius" -#: gtk/gtkiconview.c:476 -msgid "Number of columns" -msgstr "Stulpelių skaičius" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Skaitinis id greitai prieigai" -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +msgid "Inherit" +msgstr "Paveldėti" -#: gtk/gtkiconview.c:494 -msgid "Width for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta" -#: gtk/gtkiconview.c:495 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Kiekvieno elemento plotis" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +msgid "Initial value" +msgstr "Pradinė vertė" -#: gtk/gtkiconview.c:511 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: gtk/gtkiconview.c:526 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Tarpai tarp eilučių" +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 +msgid "Content area border" +msgstr "Turinio srities rėmelis" -#: gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" +#: gtk/gtkdialog.c:589 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: gtk/gtkiconview.c:542 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Tarpai tarp stulpelių" +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 +msgid "Content area spacing" +msgstr "Turinio srities intervalas" -#: gtk/gtkiconview.c:543 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" +#: gtk/gtkdialog.c:607 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: gtk/gtkiconview.c:558 -msgid "Margin" -msgstr "Paraštė" +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 +msgid "Button spacing" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: gtk/gtkiconview.c:574 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Elemento orientacija" +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 +msgid "Action area border" +msgstr "Veiksmų srities rėmelis" -#: gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" +#: gtk/gtkdialog.c:632 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Reorderable" -msgstr "Perrūšiuojamas" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Buferio turinys" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 +msgid "Text length" +msgstr "Teksto ilgis" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Paaiškinimo stulpelis" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: gtk/gtkiconview.c:600 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimalus ilgis" -#: gtk/gtkiconview.c:617 -msgid "Item Padding" -msgstr "Elementų apvalkalas" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: gtk/gtkiconview.c:618 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" +#: gtk/gtkentry.c:835 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Teksto buferis" -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:836 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Rodomas GdkPixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Žymeklio vieta" -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Surface" -msgstr "Paviršius" +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkimage.c:178 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Rodomas cairo_surface_t" +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Failo pavadinimas" +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." +#: gtk/gtkentry.c:859 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 -#: gtk/gtktoolpalette.c:915 -msgid "Icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtkentry.c:873 +msgid "Visibility" +msgstr "Matomumas" -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +#: gtk/gtkentry.c:874 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "" -"Simbolinis dydis naudotinas piktogramų rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" +"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " +"veiksena)" -#: gtk/gtkimage.c:208 -msgid "Pixel size" -msgstr "Dydis pikseliais" +#: gtk/gtkentry.c:881 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" +#: gtk/gtkentry.c:897 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: gtk/gtkimage.c:216 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" +#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkimage.c:217 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: gtk/gtkimage.c:261 -msgid "Resource" -msgstr "Resursas" +#: gtk/gtkentry.c:910 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Rodomas resurso kelias" +#: gtk/gtkentry.c:911 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " +"paspaudžiamas Enter klavišas" -#: gtk/gtkimage.c:268 -msgid "Storage type" -msgstr "Saugyklos tipas" +#: gtk/gtkentry.c:917 +msgid "Width in chars" +msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkimage.c:269 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" +#: gtk/gtkentry.c:918 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" +#: gtk/gtkentry.c:934 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" +#: gtk/gtkentry.c:935 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -msgid "Message Type" -msgstr "Pranešimo tipas" +#: gtk/gtkentry.c:942 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 -msgid "The type of message" -msgstr "Pranešimo tipas" +#: gtk/gtkentry.c:943 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" +#: gtk/gtkentry.c:951 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Įrašo turinys" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" +#: gtk/gtkentry.c:980 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" +#: gtk/gtkentry.c:981 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" +#: gtk/gtkentry.c:999 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "" +"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: gtk/gtklabel.c:756 -msgid "The text of the label" -msgstr "Žymės tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Perrašymo veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 -msgid "Justification" -msgstr "Abipusė lygiuotė" +#: gtk/gtkentry.c:1014 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: gtk/gtklabel.c:784 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " -"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" +#: gtk/gtkentry.c:1028 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: gtk/gtklabel.c:819 -msgid "Y align" -msgstr "Y išlyginimas" +#: gtk/gtkentry.c:1042 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" +#: gtk/gtkentry.c:1043 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: gtk/gtklabel.c:827 -msgid "Pattern" -msgstr "Raštas" +#: gtk/gtkentry.c:1060 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: gtk/gtklabel.c:828 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" +#: gtk/gtkentry.c:1061 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: gtk/gtklabel.c:834 -msgid "Line wrap" -msgstr "Eilučių laužymas" +#: gtk/gtkentry.c:1074 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Eigos dalis" -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" +#: gtk/gtkentry.c:1075 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: gtk/gtklabel.c:850 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Eilučių laužymo veiksena" +#: gtk/gtkentry.c:1090 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: gtk/gtklabel.c:851 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" +#: gtk/gtkentry.c:1091 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " +"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" +#: gtk/gtkentry.c:1107 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoninis raktas" +#: gtk/gtkentry.c:1120 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" +#: gtk/gtkentry.c:1121 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoninis objektas" +#: gtk/gtkentry.c:1134 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Antrinis pixbuf" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" -msgstr "Elementas, aktyvinamas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" +#: gtk/gtkentry.c:1135 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: gtk/gtklabel.c:914 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " -"vietos parodyti visą užrašą" +#: gtk/gtkentry.c:1150 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "Pirminis standartinis ID" -#: gtk/gtklabel.c:952 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Vienos eilutės veiksena" +#: gtk/gtkentry.c:1151 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" -#: gtk/gtklabel.c:953 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" +#: gtk/gtkentry.c:1166 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "Antrinis standartinis ID" -#: gtk/gtklabel.c:972 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" +#: gtk/gtkentry.c:1167 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" -#: gtk/gtklabel.c:988 -msgid "Track visited links" -msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" +#: gtk/gtkentry.c:1180 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtklabel.c:989 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" +#: gtk/gtkentry.c:1181 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtklabel.c:1005 -msgid "Number of lines" -msgstr "Eilučių skaičius" +#: gtk/gtkentry.c:1194 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtklabel.c:1006 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" +#: gtk/gtkentry.c:1195 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtklayout.c:547 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Išdėstymo plotis" +#: gtk/gtkentry.c:1208 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Pirminė GIcon" -#: gtk/gtklayout.c:556 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Išdėstymo aukštis" +#: gtk/gtkentry.c:1209 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: gtk/gtklevelbar.c:975 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" +#: gtk/gtkentry.c:1222 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Antrinė GIcon" -#: gtk/gtklevelbar.c:976 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" +#: gtk/gtkentry.c:1223 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" +#: gtk/gtkentry.c:1236 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" +#: gtk/gtkentry.c:1237 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" +#: gtk/gtkentry.c:1251 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" +#: gtk/gtkentry.c:1252 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1026 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" +#: gtk/gtkentry.c:1272 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" +#: gtk/gtkentry.c:1273 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtklevelbar.c:1043 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" +#: gtk/gtkentry.c:1292 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkentry.c:1293 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" +#: gtk/gtkentry.c:1313 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Lankytas" +#: gtk/gtkentry.c:1314 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." +#: gtk/gtkentry.c:1334 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: gtk/gtklistbox.c:3443 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" +#: gtk/gtkentry.c:1335 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtklistbox.c:3457 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" +#: gtk/gtkentry.c:1350 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Leidimas" +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" +#: gtk/gtkentry.c:1366 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Užrakinimo tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" +#: gtk/gtkentry.c:1383 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Atrakinimo tekstas" +#: gtk/gtkentry.c:1400 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" +#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 +msgid "IM module" +msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Rakinimo patarimas" +#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" +#: gtk/gtkentry.c:1433 +msgid "Completion" +msgstr "Užbaigimas" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Atrakinimo patarimas" +#: gtk/gtkentry.c:1434 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" +#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +msgid "Purpose" +msgstr "Paskirtis" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Patarimas neleidžiant" +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +msgid "hints" +msgstr "patarimai" -#: gtk/gtkmagnifier.c:282 -msgid "Inspected" -msgstr "Patikrintas" +#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: gtk/gtkmagnifier.c:283 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Patikrintas elementas" +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290 -msgid "magnification" -msgstr "didinimas" +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 +msgid "Populate all" +msgstr "Užpildyti visus" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297 -msgid "resize" -msgstr "keisti dydį" +#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakavimo kryptis" +#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabai" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" +#: gtk/gtkentry.c:1520 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" +#: gtk/gtkentry.c:1534 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji piktograma" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" +#: gtk/gtkentry.c:1535 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Iššokantis langas" +#: gtk/gtkentry.c:1554 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Piktogramos pašviesinimas" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Išskleidžiamas meniu." +#: gtk/gtkentry.c:1555 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "" +"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " +"žymeklis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Meniu modelis" +#: gtk/gtkentry.c:1572 +msgid "Progress Border" +msgstr "Pažangos juostos rėmelis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." +#: gtk/gtkentry.c:1573 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Lygiuoti su" +#: gtk/gtkentry.c:2108 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Užbaigimo modelis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 -msgid "Direction" -msgstr "Kryptis" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Naudoti iššokanti elementą" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +msgid "Text column" +msgstr "Teksto stulpelis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Iššokantis elementas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Iššokantis elementas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: gtk/gtkmenu.c:615 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: gtk/gtkmenu.c:629 -msgid "Accel Group" -msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: gtk/gtkmenu.c:630 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 -msgid "Accel Path" -msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " -"sparčiųjų klavišų kelius" +"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: gtk/gtkmenu.c:661 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Objektas susiejimui" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: gtk/gtkmenu.c:662 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Monitor" -msgstr "Vaizduoklis" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Jūsų aprašymas" -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" +#: gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "Matomas langas" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " -"mygtukams" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." -#: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Prikabinimo patarimai" +#: gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "Virš vaikinio objekto" -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" +#: gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " +"aukščiau jo." -#: gtk/gtkmenu.c:755 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Propagavimo fazė" -#: gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris" -#: gtk/gtkmenu.c:783 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" +#: gtk/gtkexpander.c:300 +msgid "Expanded" +msgstr "Išskleistas" -#: gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Meniu tipo užuomina" +#: gtk/gtkexpander.c:301 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: gtk/gtkmenu.c:810 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Meniu lango tipo užuomina" +#: gtk/gtkexpander.c:309 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Left Attach" -msgstr "Kairysis priedas" +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 +msgid "Use markup" +msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkmenu.c:831 -msgid "Right Attach" -msgstr "Dešinysis priedas" +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmenu.c:832 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" +#: gtk/gtkexpander.c:342 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: gtk/gtkmenu.c:839 -msgid "Top Attach" -msgstr "Viršutinis priedas" +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiketės objektas" -#: gtk/gtkmenu.c:840 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" +#: gtk/gtkexpander.c:352 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: gtk/gtkmenu.c:847 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Apatinis priedas" +#: gtk/gtkexpander.c:359 +msgid "Label fill" +msgstr "Etiketės užpildymas" -#: gtk/gtkmenu.c:848 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" +#: gtk/gtkexpander.c:360 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 -msgid "Submenu" -msgstr "Submeniu" +#: gtk/gtkexpander.c:375 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: gtk/gtkmenuitem.c:612 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" +#: gtk/gtkexpander.c:376 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: gtk/gtkmenuitem.c:628 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +msgid "Expander Size" +msgstr "Skleistuko dydis" -#: gtk/gtkmenuitem.c:642 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "Priimti aktyvinimą" +#: gtk/gtkexpander.c:407 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogas" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Pranešimo mygtukai" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 -msgid "Use Markup" -msgstr "Naudoti žymėjimą" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Antrinis tekstas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 -msgid "Message area" -msgstr "Pranešimų vieta" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 -msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacesview.c:2258 +msgid "Local Only" +msgstr "Tik vietiniai failai" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 -msgid "Role" -msgstr "Rolė" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 -msgid "The role of this button" -msgstr "Šio mygtuko rolė" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Peržiūros objektas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 -msgid "The icon" -msgstr "Piktograma" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 -msgid "The text" -msgstr "Tekstas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 -msgid "Menu name" -msgstr "Meniu pavadinimas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Ar meniu yra tėvas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 -msgid "Centered" -msgstr "Centruotas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Papildomas objektas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Ar centruoti turinį" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 -msgid "Iconic" -msgstr "Piktograminis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 -msgid "Parent" -msgstr "Pirminis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Rodyti paslėptus" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 -msgid "The parent window" -msgstr "Pirminis langas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Is Showing" -msgstr "Rodomas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ar rodomas dialogo langas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " +"langą, kai tai būtina." -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Leisti kurti aplankus" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogo pavadinimas" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 +msgid "Accept label" +msgstr "Priėmimo užrašą" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889 -msgid "Modal" -msgstr "Modalinis" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 +msgid "Cancel label" +msgstr "Atsisakymo užrašas" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Trumpalaikis langui" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397 +msgid "Search mode" +msgstr "Paieškos veiksena" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +msgid "Subtitle" +msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:715 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "X position" +msgstr "X padėtis" -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Esamo puslapio indeksas" +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Tab Position" -msgstr "Kortelių pozicija" +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position" +msgstr "Y padėtis" -#: gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rodyti tabuliaciją" +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: gtk/gtknotebook.c:732 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" +#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 +msgid "The selection mode" +msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "Show Border" -msgstr "Rodyti rėmelį" +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: gtk/gtknotebook.c:739 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" +#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Scrollable" -msgstr "Slenkamas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3858 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +#: gtk/gtkflowbox.c:3859 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" +"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Įjungti iššokimus" +#: gtk/gtkflowbox.c:3872 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtkflowbox.c:3873 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " -"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" +"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupės pavadinimas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3885 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Tab label" -msgstr "Kortelės užrašas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3897 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Horizontalus tarpas" -#: gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "The string displayed on the child’s tab label" -msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše" +#: gtk/gtkflowbox.c:3898 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Menu label" -msgstr "Meniu etiketė" +#: gtk/gtkfontbutton.c:480 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" -#: gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "The string displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Tab expand" -msgstr "Kortelių išplėtimas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +msgid "Use font in label" +msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto kortelę" +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Tab fill" -msgstr "Kortelių užpildymas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 +msgid "Use size in label" +msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: gtk/gtknotebook.c:805 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Kortelės tvarka keičiama" +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 +msgid "Show style" +msgstr "Rodyti stilių" -#: gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: gtk/gtknotebook.c:819 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Kortelė atkabinama" +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +msgid "Show size" +msgstr "Rodyti dydį" -#: gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" - -#: gtk/gtkoverlay.c:623 -msgid "Pass Through" -msgstr "Praleisti kiaurai" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Šrifto aprašymas" -#: gtk/gtkoverlay.c:623 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" -#: gtk/gtkoverlay.c:636 -msgid "Index" -msgstr "Indeksas" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: gtk/gtkoverlay.c:637 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" +#: gtk/gtkframe.c:232 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Veiksmų grupė" +#: gtk/gtkframe.c:238 +msgid "Label xalign" +msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai" +#: gtk/gtkframe.c:239 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Liečiamasis įrenginys" +#: gtk/gtkframe.c:246 +msgid "Label yalign" +msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" +#: gtk/gtkframe.c:247 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkpaned.c:389 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" +#: gtk/gtkframe.c:254 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: gtk/gtkpaned.c:396 -msgid "Position Set" -msgstr "Nustatyta padėtis" +#: gtk/gtkframe.c:255 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: gtk/gtkpaned.c:397 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" +#: gtk/gtkframe.c:263 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: gtk/gtkpaned.c:413 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimali Padėtis" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Taškų skaičius" -#: gtk/gtkpaned.c:414 -msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" -#: gtk/gtkpaned.c:430 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimali Padėtis" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" -#: gtk/gtkpaned.c:431 -msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Delsos faktorius" -#: gtk/gtkpaned.c:447 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Plati rankenėlė" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" -#: gtk/gtkpaned.c:448 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Leidžiamos orientacijos" -#: gtk/gtkpaned.c:463 -msgid "Resize" -msgstr "Kintamas" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius" -#: gtk/gtkpaned.c:464 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius" -#: gtk/gtkpaned.c:479 -msgid "Shrink" -msgstr "Besiplečiantis" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Ar gestas yra išskiriantis" -#: gtk/gtkpaned.c:480 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "Mygtuko numeris" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 -msgid "Location to Select" -msgstr "Žymima vieta" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" +#: gtk/gtkglarea.c:783 +msgid "Context" +msgstr "Kontekstas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 -msgid "Open Flags" -msgstr "Atvėrimo požymiai" +#: gtk/gtkglarea.c:784 +msgid "The GL context" +msgstr "GL kontekstas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " -"pasirinktas vieta" +#: gtk/gtkglarea.c:806 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatinis piešimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 -msgid "Show recent files" -msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" +#: gtk/gtkglarea.c:807 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" -"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" +#: gtk/gtkglarea.c:827 +msgid "Has alpha" +msgstr "Turi alfa kanalą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 -msgid "Show “Desktop”" -msgstr "Rodyti „darbastalį“" +#: gtk/gtkglarea.c:828 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" +#: gtk/gtkglarea.c:844 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Turi gylio buferį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 -msgid "Show “Enter Location”" -msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" +#: gtk/gtkglarea.c:845 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Ar suktukas gylio buferis" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" +#: gtk/gtkglarea.c:861 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Turi trafareto buferį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" +#: gtk/gtkglarea.c:862 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 -msgid "Show “Trash”" -msgstr "Rodyti „šiukšliadėžę“" +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Naudoti OpenGL ES" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 -msgid "Show “Other locations”" -msgstr "Rodyti „kitas vietas“" +#: gtk/gtkgrid.c:1772 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Eilutės vienalytės" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" +#: gtk/gtkgrid.c:1773 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " -"meniu" +#: gtk/gtkgrid.c:1779 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: gtk/gtkplacesview.c:2207 -msgid "Loading" -msgstr "Įkeliama" +#: gtk/gtkgrid.c:1780 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" +#: gtk/gtkgrid.c:1786 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Kontrolinė eilutė" -#: gtk/gtkplacesview.c:2214 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Ieškoma tinklų" +#: gtk/gtkgrid.c:1787 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" +#: gtk/gtkgrid.c:1805 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Eilutės piktograma" +#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Tomą nusakanti piktograma" +#: gtk/gtkgrid.c:1812 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" +#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Tomo pavadinimas" +#: gtk/gtkgrid.c:1819 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 +msgid "The title to display" +msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Tomo kelias" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 +msgid "Custom Title" +msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas tomas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 +msgid "Show decorations" +msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Eilutės nusakomas failas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: gtk/gtkpopover.c:1599 -msgid "Relative to" -msgstr "Santykinis su" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: gtk/gtkpopover.c:1600 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: gtk/gtkpopover.c:1613 -msgid "Pointing to" -msgstr "Rodo į" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" -#: gtk/gtkpopover.c:1614 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" +#: gtk/gtkiconview.c:427 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" +#: gtk/gtkiconview.c:428 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" +#: gtk/gtkiconview.c:446 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 -msgid "Constraint" -msgstr "Ribojimas" - -#: gtk/gtkpopover.c:1657 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" +#: gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "Markup column" +msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Matomas po-meniu" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" +#: gtk/gtkiconview.c:473 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Po-meniu pavadinimas" +#: gtk/gtkiconview.c:474 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" +#: gtk/gtkiconview.c:490 +msgid "Number of columns" +msgstr "Stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Posistemė" +#: gtk/gtkiconview.c:491 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Spausdintuvo posistemė" +#: gtk/gtkiconview.c:508 +msgid "Width for each item" +msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Yra virtualus" +#: gtk/gtkiconview.c:509 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" +#: gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Priima PDF" +#: gtk/gtkiconview.c:540 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" +#: gtk/gtkiconview.c:541 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Priima PostScript" +#: gtk/gtkiconview.c:556 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" +#: gtk/gtkiconview.c:557 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Būsenos pranešimas" +#: gtk/gtkiconview.c:572 +msgid "Margin" +msgstr "Paraštė" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" +#: gtk/gtkiconview.c:573 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" +#: gtk/gtkiconview.c:588 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Elemento orientacija" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Spausdintuvo vieta" +#: gtk/gtkiconview.c:589 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Reorderable" +msgstr "Perrūšiuojamas" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Užduočių kiekis" +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pristabdytas" +#: gtk/gtkiconview.c:614 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" +#: gtk/gtkiconview.c:631 +msgid "Item Padding" +msgstr "Elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Priima užduotis" +#: gtk/gtkiconview.c:632 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" +#: gtk/gtkiconview.c:687 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Parinkties vertė" +#: gtk/gtkiconview.c:688 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Parinkties vertė" +#: gtk/gtkiconview.c:703 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Šaltinio parinktis" +#: gtk/gtkiconview.c:704 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "Surface" +msgstr "Paviršius" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" +#: gtk/gtkimage.c:263 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Rodomas cairo_surface_t" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Spausdintuvas" +#: gtk/gtkimage.c:294 +msgid "Icon set" +msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" +#: gtk/gtkimage.c:295 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +msgid "Icon size" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Spausdintuvo nustatymai" +#: gtk/gtkimage.c:303 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " +"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "Page Setup" -msgstr "Puslapio nustatymai" +#: gtk/gtkimage.c:319 +msgid "Pixel size" +msgstr "Dydis pikseliais" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sekti spausdinimo būseną" +#: gtk/gtkimage.c:320 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " -"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." +#: gtk/gtkimage.c:327 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" +#: gtk/gtkimage.c:372 +msgid "Resource" +msgstr "Resursas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "Print Settings" -msgstr "Spausdinimo nustatymai" +#: gtk/gtkimage.c:373 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Rodomas resurso kelias" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" +#: gtk/gtkimage.c:397 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Užduoties pavadinimas" +#: gtk/gtkimage.c:398 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." +#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +msgid "Message Type" +msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Puslapių skaičius" +#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +msgid "The type of message" +msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Puslapių skaičius dokumente." +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 -msgid "Current Page" -msgstr "Esamas puslapis" +#: gtk/gtkinfobar.c:355 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Esamas puslapis dokumente" +#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "Parodyti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Naudoti visą puslapį" +#: gtk/gtkinfobar.c:362 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Valdo, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " -"kampe" +#: gtk/gtkinfobar.c:420 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " -"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " -"spausdinimo serverį" +#: gtk/gtkinfobar.c:438 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Intervalas tarp srities elementų" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Vienetas" +#: gtk/gtkinfobar.c:472 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Rodyti dialogą" +#: gtk/gtklabel.c:806 +msgid "The text of the label" +msgstr "Žymės tekstas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 +msgid "Justification" +msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Leisti asinchroninį" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +#: gtk/gtklabel.c:834 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " +"užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" +#: gtk/gtklabel.c:877 +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Būsenos užrašas" +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" +#: gtk/gtklabel.c:884 +msgid "Line wrap" +msgstr "Eilučių laužymas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Kitos kortelės užrašas" +#: gtk/gtklabel.c:885 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." +#: gtk/gtklabel.c:900 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Support Selection" -msgstr "Leisti spausdinti atranką" +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." +#: gtk/gtklabel.c:909 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "Has Selection" -msgstr "Atranka yra" +#: gtk/gtklabel.c:915 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemoninis raktas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." +#: gtk/gtklabel.c:916 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" +#: gtk/gtklabel.c:923 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemoninis objektas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtklabel.c:924 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" +"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" +#: gtk/gtklabel.c:964 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " +"vietos parodyti visą užrašą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." +#: gtk/gtklabel.c:1002 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" +#: gtk/gtklabel.c:1003 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" +#: gtk/gtklabel.c:1019 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" +#: gtk/gtklabel.c:1020 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Rankinės galimybės" +#: gtk/gtklabel.c:1040 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" +#: gtk/gtklabel.c:1056 +msgid "Track visited links" +msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" +#: gtk/gtklabel.c:1057 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" +#: gtk/gtklabel.c:1073 +msgid "Number of lines" +msgstr "Eilučių skaičius" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "Fraction" -msgstr "Dalis" +#: gtk/gtklabel.c:1074 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" +#: gtk/gtklayout.c:675 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Išdėstymo plotis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsuojantis žingsnis" +#: gtk/gtklayout.c:684 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " -"signalą" +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: gtk/gtkprogressbar.c:216 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Show text" -msgstr "Rodyti tekstą" +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " -"vietos parodyti visai eilutei." +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupė" +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" -#: gtk/gtkrange.c:392 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" -#: gtk/gtkrange.c:407 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Rodyti pilnumo lygį" +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" -#: gtk/gtkrange.c:408 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" -#: gtk/gtkrange.c:423 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkrange.c:424 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Fill Level" -msgstr "Užpildymo lygis" +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "Lankytas" -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "The fill level." -msgstr "Užpildymo lygis." +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Round Digits" -msgstr "Apvalinimo skaitmenys" +#: gtk/gtklistbox.c:3907 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." +#: gtk/gtklistbox.c:3921 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Leidimas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "Rodyti privačius" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Užrakinimo tekstas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Rodyti paaiškinimus" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Atrakinimo tekstas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "Rodyti piktogramas" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Rakinimo patarimas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Rodyti nerastus" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Atrakinimo patarimas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "Tik vietiniai" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Patarimas neleidžiant" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "Riba" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "Inspected" +msgstr "Patikrintas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "Rūšiavimo tipas" +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Patikrintas elementas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +msgid "magnification" +msgstr "didinimas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +msgid "resize" +msgstr "keisti dydį" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Rodyti skaičius" +#: gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "Pack direction" +msgstr "Pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" +#: gtk/gtkmenubar.c:220 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" +#: gtk/gtkmenubar.c:236 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" +#: gtk/gtkmenubar.c:237 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 -msgid "Transition type" -msgstr "Perėjimo tipas" +#: gtk/gtkmenubar.c:254 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 +msgid "Internal padding" +msgstr "Vidinis apvalkalas" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 -msgid "Transition duration" -msgstr "Perėjimo trukmė" +#: gtk/gtkmenubar.c:271 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Iššokantis langas" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Parodyti vaiką" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Išskleidžiamas meniu." -#: gtk/gtkrevealer.c:252 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Meniu modelis" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Vaikas rodomas" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas." -#: gtk/gtkrevealer.c:259 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Lygiuoti su" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Slankiklio vertė" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti." -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Piktogramos" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Naudoti iššokanti elementą" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Vietoj meniu naudoti iššokantį elementą" -#: gtk/gtkscale.c:710 -#| msgid "The number of decimal places to display" -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis vertėje" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkscale.c:717 -msgid "Draw Value" -msgstr "Rodyti reikšmę" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkscale.c:718 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" +#: gtk/gtkmenu.c:633 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: gtk/gtkscale.c:724 -msgid "Has Origin" -msgstr "Turi kilmę" +#: gtk/gtkmenu.c:648 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: gtk/gtkscale.c:725 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ar skalė turi kilmę" +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 +msgid "Accel Path" +msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: gtk/gtkscale.c:731 -msgid "Value Position" -msgstr "Reikšmės padėtis" +#: gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " +"sparčiųjų klavišų kelius" -#: gtk/gtkscale.c:732 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" +#: gtk/gtkmenu.c:679 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Objektas susiejimui" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontalus pakoregavimas" +#: gtk/gtkmenu.c:680 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikalus pakoregavimas" +#: gtk/gtkmenu.c:712 +msgid "Tearoff State" +msgstr "Atkabinimo būsena" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" +#: gtk/gtkmenu.c:713 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Monitor" +msgstr "Vaizduoklis" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" +#: gtk/gtkmenu.c:728 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" +#: gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: gtk/gtkscrollbar.c:224 -#| msgid "" -#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +#: gtk/gtkmenu.c:749 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos vertę" +"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " +"mygtukams" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontalus priderinimas" +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Prikabinimo patarimai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikalus priderinimas" +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" +#: gtk/gtkmenu.c:807 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" +#: gtk/gtkmenu.c:860 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Meniu tipo užuomina" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Meniu lango tipo užuomina" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "Window Placement" -msgstr "Lango padėtis" +#: gtk/gtkmenu.c:882 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." +#: gtk/gtkmenu.c:883 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Šešėlio tipas" +#: gtk/gtkmenu.c:901 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" +#: gtk/gtkmenu.c:902 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimalus turinio plotis" +#: gtk/gtkmenu.c:911 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +#: gtk/gtkmenu.c:912 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +"kiekį vertikaliai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimalus turinio aukštis" +#: gtk/gtkmenu.c:920 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkmenu.c:921 msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " +"kiekį horizontaliai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetinis slinkimas" +#: gtk/gtkmenu.c:936 +msgid "Double Arrows" +msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." +#: gtk/gtkmenu.c:937 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Uždangos slinkimas" +#: gtk/gtkmenu.c:952 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "Rodyklės padėtis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" +#: gtk/gtkmenu.c:953 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Didžiausias turinio plotis" +#: gtk/gtkmenu.c:961 +msgid "Left Attach" +msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +#: gtk/gtkmenu.c:969 +msgid "Right Attach" +msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Didžiausias turinio aukštis" +#: gtk/gtkmenu.c:970 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" +#: gtk/gtkmenu.c:977 +msgid "Top Attach" +msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Perduoti natūralų plotį" +#: gtk/gtkmenu.c:978 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Perduoti natūralų aukštį" +#: gtk/gtkmenu.c:985 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtksearchbar.c:386 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Įjungta paieškos veiksena" +#: gtk/gtkmenu.c:1003 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" -#: gtk/gtksearchbar.c:387 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "Right Justified" +msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" -#: gtk/gtksearchbar.c:398 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 -msgid "Draw" -msgstr "Piešti" +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +msgid "Submenu" +msgstr "Submeniu" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " -"spragtelėjimu (milisekundėmis)" +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 +msgid "Width in Characters" +msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Mirksintis žymeklis" +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" -#: gtk/gtksettings.c:377 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" +#: gtk/gtkmenushell.c:419 +msgid "Take Focus" +msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" +#: gtk/gtkmenushell.c:420 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "label border" +msgstr "etiketės rėmelis" -#: gtk/gtksettings.c:412 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Perskirtas žymeklis" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" -#: gtk/gtksettings.c:413 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" -"dešinės-į-kairę tekstui" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Pranešimo mygtukai" -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temos vardas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" -#: gtk/gtksettings.c:429 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +msgid "Use Markup" +msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." -#: gtk/gtksettings.c:438 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Klavišų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Antrinis tekstas" -#: gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" -#: gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tempimo riba" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" -#: gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Font Name" -msgstr "Šrifto pavadinimas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 +msgid "The image" +msgstr "Paveikslėlis" -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moduliai" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +msgid "Message area" +msgstr "Pranešimų vieta" -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft glotninimas" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +msgid "Role" +msgstr "Rolė" -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +msgid "The role of this button" +msgstr "Šio mygtuko rolė" -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft užuominos" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +msgid "The icon" +msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +msgid "The text" +msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft užuominų stilius" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +msgid "Menu name" +msgstr "Meniu pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Ar meniu yra tėvas" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +msgid "Centered" +msgstr "Centruotas" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Ar centruoti turinį" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +msgid "Iconic" +msgstr "Piktograminis" -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +msgid "Parent" +msgstr "Pirminis" -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Žymeklių temos dydis" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +msgid "The parent window" +msgstr "Pirminis langas" -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +msgid "Is Showing" +msgstr "Rodomas" -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Ar rodomas dialogo langas" -#: gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." -#: gtk/gtksettings.c:566 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 +msgid "Modal" +msgstr "Modalinis" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " -"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" +"Jei TEIGIAMA, dialogas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " +"atidarytas šis)" -#: gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Įjungti animaciją" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Trumpalaikis langui" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Error Bell" -msgstr "Klaidos skambutis" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " -"skambutis" +#: gtk/gtknotebook.c:763 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" -#: gtk/gtksettings.c:615 -msgid "Default print backend" -msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" +#: gtk/gtknotebook.c:764 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" +#: gtk/gtknotebook.c:771 +msgid "Tab Position" +msgstr "Kortelių pozicija" -#: gtk/gtksettings.c:639 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" - -#: gtk/gtksettings.c:640 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" +#: gtk/gtknotebook.c:772 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" +#: gtk/gtknotebook.c:779 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Default IM module" -msgstr "Numatytasis įvesties metodas" +#: gtk/gtknotebook.c:780 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" +#: gtk/gtknotebook.c:786 +msgid "Show Border" +msgstr "Rodyti rėmelį" -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" +#: gtk/gtknotebook.c:787 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" +#: gtk/gtknotebook.c:793 +msgid "Scrollable" +msgstr "Slenkamas" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" +#: gtk/gtknotebook.c:794 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" +#: gtk/gtknotebook.c:800 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Įjungti iššokimus" -#: gtk/gtksettings.c:728 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Garsų temos pavadinimas" +#: gtk/gtknotebook.c:801 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " +"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: gtk/gtksettings.c:729 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" +#: gtk/gtknotebook.c:814 +msgid "Group Name" +msgstr "Grupės pavadinimas" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:751 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" +#: gtk/gtknotebook.c:815 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" +#: gtk/gtknotebook.c:824 +msgid "Tab label" +msgstr "Kortelės užrašas" -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" +#: gtk/gtknotebook.c:825 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Ar apskritai groti garsus" +#: gtk/gtknotebook.c:831 +msgid "Menu label" +msgstr "Meniu etiketė" -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" +#: gtk/gtknotebook.c:832 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: gtk/gtksettings.c:791 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" +#: gtk/gtknotebook.c:845 +msgid "Tab expand" +msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: gtk/gtksettings.c:816 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" +#: gtk/gtknotebook.c:846 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." +#: gtk/gtknotebook.c:852 +msgid "Tab fill" +msgstr "Kortelių užpildymas" -#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Select on focus" -msgstr "Pažymėti aktyvinant" +#: gtk/gtknotebook.c:853 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" +#: gtk/gtknotebook.c:860 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: gtk/gtksettings.c:843 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" +#: gtk/gtknotebook.c:861 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: gtk/gtksettings.c:844 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" +#: gtk/gtknotebook.c:867 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Kortelė atkabinama" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" +#: gtk/gtknotebook.c:868 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: gtk/gtksettings.c:862 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Antras žingnis atgal" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " -"jei programa pati turėtų jį rodyti." +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtksettings.c:872 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: gtk/gtksettings.c:873 +#: gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " -"programa turėtų ją pati rodyti." +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Žingsnis atgal" -#: gtk/gtksettings.c:883 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " -"NEIGIAMA priešingu atveju." +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Žingnis pirmyn" -#: gtk/gtksettings.c:938 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" +#: gtk/gtknotebook.c:947 +msgid "Tab overlap" +msgstr "Kortelių persidengimas" -#: gtk/gtksettings.c:957 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" +#: gtk/gtknotebook.c:948 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" +#: gtk/gtknotebook.c:966 +msgid "Tab curvature" +msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: gtk/gtksettings.c:976 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" +#: gtk/gtknotebook.c:967 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: gtk/gtksettings.c:998 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" +#: gtk/gtknotebook.c:986 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Tarpai aplink rodyklę" -#: gtk/gtksettings.c:999 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " -"srities." +#: gtk/gtknotebook.c:987 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" +#: gtk/gtknotebook.c:1006 +msgid "Initial gap" +msgstr "Pradinis tarpas" -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " -"žymiklio vietoje." +#: gtk/gtknotebook.c:1007 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" +#: gtk/gtknotebook.c:1027 +msgid "Tab gap" +msgstr "Kortelės tarpas" -#: gtk/gtksettings.c:1033 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" +#: gtk/gtknotebook.c:1028 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" -#: gtk/gtksettings.c:1048 -msgid "Long press time" -msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " -"paspaudimu (milisekundėmis)" +#: gtk/gtkoverlay.c:779 +msgid "Pass Through" +msgstr "Praleisti kiaurai" -#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" +#: gtk/gtkoverlay.c:779 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 -msgid "Accelerator" -msgstr "Spartusis klavišas" +#: gtk/gtkoverlay.c:792 +msgid "Index" +msgstr "Indeksas" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 -msgid "Disabled text" -msgstr "Išjungtas tekstas" +#: gtk/gtkoverlay.c:793 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 -msgid "View" -msgstr "Vaizdas" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Veiksmų grupė" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Trumpinio dydžio grupė" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Veiksmų grupė, iš kurios vykdomi veiksmai" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Liečiamasis įrenginys" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 -msgid "Section Name" -msgstr "Skilties pavadinimas" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 -msgid "View Name" -msgstr "Vaizdo pavadinimas" +#: gtk/gtkpaned.c:369 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Didžiausias aukštis" +#: gtk/gtkpaned.c:376 +msgid "Position Set" +msgstr "Nustatyta padėtis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" +#: gtk/gtkpaned.c:377 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 -msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" +#: gtk/gtkpaned.c:393 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimali Padėtis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 -msgid "Icon Set" -msgstr "Piktograma nustatyta" +#: gtk/gtkpaned.c:394 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" +#: gtk/gtkpaned.c:410 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksimali Padėtis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" +#: gtk/gtkpaned.c:411 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Trumpas gesto aprašymas" +#: gtk/gtkpaned.c:427 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Plati rankenėlė" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" +#: gtk/gtkpaned.c:441 +msgid "Handle Size" +msgstr "Rankenėlės dydis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" +#: gtk/gtkpaned.c:442 +msgid "Width of handle" +msgstr "Rankenėlės plotis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Trumpinio tipas" +#: gtk/gtkpaned.c:459 +msgid "Resize" +msgstr "Kintamas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" +#: gtk/gtkpaned.c:460 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 -msgid "Action Name" -msgstr "Veiksmo pavadinimas" +#: gtk/gtkpaned.c:475 +msgid "Shrink" +msgstr "Besiplečiantis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 -msgid "The name of the action" -msgstr "Veiksmo pavadinimas" +#: gtk/gtkpaned.c:476 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" - -#: gtk/gtksizegroup.c:221 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " -"keitimo operacijas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 +msgid "Location to Select" +msgstr "Žymima vieta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Lipimo taktas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 +msgid "Open Flags" +msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " -"nearest step increment" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" msgstr "" -"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki artimiausios " -"tinkamos reikšmės" +"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " +"pasirinktas vieta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitmeninis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 +msgid "Show recent files" +msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Wrap" -msgstr "Laužyti" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atnaujinimo tvarka" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" msgstr "" -"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " -"yra tinkama" +"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " +"serverio“" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" - -#: gtk/gtkspinner.c:204 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" -#: gtk/gtkstack.c:326 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Vienalyčiai dydžiai" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" -#: gtk/gtkstack.c:338 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontaliai vienalytis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: gtk/gtkstack.c:338 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "Rodyti šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkstack.c:350 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikaliai vienalytis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkstack.c:350 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "Rodyti „kitas vietas“" -#: gtk/gtkstack.c:354 -msgid "Visible child" -msgstr "Matomas vaikas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" -#: gtk/gtkstack.c:354 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Rodyti „Vieta su žvaigždute“" -#: gtk/gtkstack.c:358 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "Ar šoninis polangis turi rodyti žvaigždute pažymėtus failus" -#: gtk/gtkstack.c:358 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " +"meniu" -#: gtk/gtkstack.c:370 -msgid "Transition running" -msgstr "Perėjimas veikia" +#: gtk/gtkplacesview.c:2265 +msgid "Loading" +msgstr "Įkeliama" -#: gtk/gtkstack.c:370 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" +#: gtk/gtkplacesview.c:2266 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" -#: gtk/gtkstack.c:374 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Įvertinti dydį" +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Ieškoma tinklų" -#: gtk/gtkstack.c:374 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" +#: gtk/gtkplacesview.c:2273 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" -#: gtk/gtkstack.c:384 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio vardas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Eilutės piktograma" -#: gtk/gtkstack.c:391 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Tomą nusakanti piktograma" -#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 -msgid "Icon name" -msgstr "Piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:398 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:422 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Reikia dėmesio" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtkstack.c:423 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 -msgid "Stack" -msgstr "Krūva" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 -msgid "Icon Size" -msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" -#: gtk/gtkstylecontext.c:211 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Susietas GdkScreen" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Eilutės nusakomas failas" -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Susietas GdkFrameClock" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" -#: gtk/gtkstylecontext.c:233 -msgid "The parent style context" -msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" +#: gtk/gtkplug.c:197 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "Ar kištukas integruotas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Savybės vardas" +#: gtk/gtkplug.c:211 +msgid "Socket Window" +msgstr "Lizdo langas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Savybės vardas" +#: gtk/gtkplug.c:212 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Vertės tipas" +#: gtk/gtkpopover.c:1710 +msgid "Relative to" +msgstr "Santykinis su" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" +#: gtk/gtkpopover.c:1711 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkswitch.c:532 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" +#: gtk/gtkpopover.c:1724 +msgid "Pointing to" +msgstr "Rodo į" -#: gtk/gtkswitch.c:547 -msgid "The backend state" -msgstr "Realizacijos būsena" +#: gtk/gtkpopover.c:1725 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Žymių lentelė" +#: gtk/gtkpopover.c:1739 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksto žymių lentelė" +#: gtk/gtkpopover.c:1754 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Esamas buferio tekstas" +#: gtk/gtkpopover.c:1771 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "Perėjimai įjungti" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Yra pažymėto teksto" +#: gtk/gtkpopover.c:1772 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" +#: gtk/gtkpopover.c:1785 +msgid "Constraint" +msgstr "Ribojimas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Žymeklio padėtis" +#: gtk/gtkpopover.c:1786 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Matomas po-meniu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " -"sąrašas" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Po-meniu pavadinimas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Posistemė" -#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 -msgid "Parent widget" -msgstr "Pirminis objektas" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Spausdintuvo posistemė" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Ženklo pavadinimas" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Yra virtualus" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Kairė trauka" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" - -#: gtk/gtktexttag.c:201 -msgid "Tag name" -msgstr "Žymės pavadinimas" - -#: gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fono RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background full height" -msgstr "Pilnas fono aukštis" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Priekinio plano RGBA" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Priima PDF" -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksto kryptis" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Priima PostScript" -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Būsenos pranešimas" -#: gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " -"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: gtk/gtktexttag.c:353 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Spausdintuvo vieta" -#: gtk/gtktexttag.c:363 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " -"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " -"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Užduočių kiekis" -#: gtk/gtktexttag.c:402 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " -"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " -"standartinė reikšmė" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" -#: gtk/gtktexttag.c:409 -msgid "Left margin" -msgstr "Kairė paraštė" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pristabdytas" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Right margin" -msgstr "Dešinė paraštė" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Priima užduotis" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 -msgid "Indent" -msgstr "Įtraukti" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Parinkties vertė" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Parinkties vertė" -#: gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " -"Pango vienetais" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Šaltinio parinktis" -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Taškai virš eilučių" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" -#: gtk/gtktexttag.c:461 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Taškai žemiau eilučių" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Spausdintuvas" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" -#: gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Taškai laužymo viduje" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: gtk/gtktexttag.c:510 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Pabraukimo RGBA" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +msgid "Page Setup" +msgstr "Puslapio nustatymai" -#: gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Sekti spausdinimo būseną" -#: gtk/gtktexttag.c:526 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Perbraukimo RGBA" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " +"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: gtk/gtktexttag.c:527 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Specialūs šio teksto lapai" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +msgid "Print Settings" +msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: gtk/gtktexttag.c:563 -msgid "Invisible" -msgstr "Nematomas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: gtk/gtktexttag.c:578 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: gtk/gtktexttag.c:579 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Puslapių skaičius" -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: gtk/gtktexttag.c:594 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +msgid "Current Page" +msgstr "Esamas puslapis" -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Fallback" -msgstr "Atsarginė veiksena" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Tarpai tarp raidžių" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " +"kampe" -#: gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " +"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " +"spausdinimo serverį" -#: gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Font Features" -msgstr "Šrifto savybės" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Vienetas" -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Paraštė akumuliuojasi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Rodyti dialogą" -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Leisti asinchroninį" -#: gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Justification set" -msgstr "Nustatytas lygiavimas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#: gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nustatyta kairė paraštė" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Būsenos užrašas" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Indent set" -msgstr "Nustatytas atitraukimas" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +msgid "Support Selection" +msgstr "Leisti spausdinti atranką" -#: gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +msgid "Has Selection" +msgstr "Atranka yra" -#: gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: gtk/gtktexttag.c:776 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: gtk/gtktexttag.c:780 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Rankinės galimybės" -#: gtk/gtktexttag.c:784 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nustatyta tabuliacija" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nustatytas nematomumas" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +msgid "Fraction" +msgstr "Dalis" -#: gtk/gtktexttag.c:792 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: gtk/gtktexttag.c:796 -msgid "Fallback set" -msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " +"signalą" -#: gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtktexttag.c:800 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +msgid "Show text" +msgstr "Rodyti tekstą" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: gtk/gtktexttag.c:804 -msgid "Font features set" -msgstr "Šrifto savybės nustatytos" +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " +"vietos parodyti visai eilutei." -#: gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 +msgid "X spacing" +msgstr "X tarpai" -#: gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseliai virš eilučių" +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 +msgid "Y spacing" +msgstr "Y tarpai" -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseliai tarp eilučių" +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Laužymo veiksena" +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: gtk/gtktextview.c:854 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kairė paraštė" +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: gtk/gtktextview.c:874 -msgid "Right Margin" -msgstr "Dešinė paraštė" +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: gtk/gtktextview.c:895 -msgid "Top Margin" -msgstr "Viršutinė paraštė" +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: gtk/gtktextview.c:916 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Apatinė paraštė" +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: gtk/gtktextview.c:917 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Žymeklis matomas" +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" -#: gtk/gtktextview.c:941 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Išvedamas buferis" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" +#: gtk/gtkrange.c:435 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: gtk/gtktextview.c:964 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Leisti tabuliaciją" +#: gtk/gtkrange.c:442 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" +#: gtk/gtkrange.c:448 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: gtk/gtktextview.c:1053 -msgid "Monospace" -msgstr "Lygiaplotis" +#: gtk/gtkrange.c:449 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" -#: gtk/gtktextview.c:1054 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" +#: gtk/gtkrange.c:456 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" -#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" +#: gtk/gtkrange.c:457 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Įrankinės stilius" +#: gtk/gtkrange.c:473 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" +#: gtk/gtkrange.c:474 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Rodyti rodyklę" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" -msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" +#: gtk/gtkrange.c:490 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "Fill Level" +msgstr "Užpildymo lygis" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 -msgid "Icon size set" -msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" +#: gtk/gtkrange.c:505 +msgid "The fill level." +msgstr "Užpildymo lygis." -#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "Round Digits" +msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 +msgid "Slider Width" +msgstr "Juostos plotis" -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." +#: gtk/gtkrange.c:539 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " -"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" +#: gtk/gtkrange.c:554 +msgid "Trough Border" +msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: gtk/gtktoolbutton.c:230 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" +#: gtk/gtkrange.c:555 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" +#: gtk/gtkrange.c:570 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Žingsnio dydis" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 -msgid "Icon widget" -msgstr "Piktogramų elementas" +#: gtk/gtkrange.c:571 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" +#: gtk/gtkrange.c:587 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Žingsnio protarpis" -#: gtk/gtktoolitem.c:129 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Matomas, kai horizontalus" +#: gtk/gtkrange.c:588 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkrange.c:603 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Rodyklės X atitraukimas" + +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"horizontalioje padėtyje." +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: gtk/gtktoolitem.c:136 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Matomas, jei vertikalus" +#: gtk/gtkrange.c:619 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"vertikalioje padėtyje." +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: gtk/gtktoolitem.c:143 -msgid "Is important" -msgstr "Yra svarbus" +#: gtk/gtkrange.c:639 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "Įduba po žingsniais" -#: gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkrange.c:640 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " -"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" +"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" +#: gtk/gtkrange.c:656 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "Rodyklės mastelis" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" +#: gtk/gtkrange.c:657 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 -msgid "Collapsed" -msgstr "Suskleista" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 -msgid "ellipsize" -msgstr "elipsuoti" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Show Private" +msgstr "Rodyti privačius" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 -msgid "Header Relief" -msgstr "Antraštės reljefas" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Rodyti paaiškinimus" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +msgid "Show Icons" +msgstr "Rodyti piktogramas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildymas" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Rodyti nerastus" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "New Row" -msgstr "Nauja eilutė" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +msgid "Local only" +msgstr "Tik vietiniai" -#: gtk/gtktoolpalette.c:916 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" -#: gtk/gtktoolpalette.c:946 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Elementų dydis įrankinėje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +msgid "Limit" +msgstr "Riba" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 -msgid "Exclusive" -msgstr "Vienintelė" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" -#: gtk/gtktoolpalette.c:963 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +msgid "Sort Type" +msgstr "Rūšiavimo tipas" -#: gtk/gtktoolpalette.c:978 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" -#: gtk/gtktreemenu.c:251 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu modelis" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" -#: gtk/gtktreemenu.c:252 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Medžio meniu modelis" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: gtk/gtktreemenu.c:274 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: gtk/gtktreemenu.c:275 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "Transition type" +msgstr "Perėjimo tipas" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Laužymo plotis" +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" -#: gtk/gtktreemenu.c:311 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +msgid "Transition duration" +msgstr "Perėjimo trukmė" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Vaiko modelis" +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel" +#: gtk/gtkrevealer.c:257 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Parodyti vaiką" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuali šaknis" +#: gtk/gtkrevealer.c:258 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel" +#: gtk/gtkrevealer.c:264 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Vaikas rodomas" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modelis" +#: gtk/gtkrevealer.c:265 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Slankiklio vertė" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modelis" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Tree-view modelis" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Antraštės matomos" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Piktogramos" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Antraštės pasirenkamos" +#: gtk/gtkscale.c:768 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "Draw Value" +msgstr "Rodyti reikšmę" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 -msgid "Expander Column" -msgstr "Plėtiklio stulpelis" +#: gtk/gtkscale.c:776 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" +#: gtk/gtkscale.c:782 +msgid "Has Origin" +msgstr "Turi kilmę" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Enable Search" -msgstr "Įjungti paiešką" +#: gtk/gtkscale.c:783 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Ar skalė turi kilmę" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" +#: gtk/gtkscale.c:789 +msgid "Value Position" +msgstr "Reikšmės padėtis" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Search Column" -msgstr "Paieškos stulpelis" +#: gtk/gtkscale.c:790 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" +#: gtk/gtkscale.c:807 +msgid "Slider Length" +msgstr "Slankiklio ilgis" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" +#: gtk/gtkscale.c:808 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" +#: gtk/gtkscale.c:822 +msgid "Value spacing" +msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Sekti pelės žymeklį" +#: gtk/gtkscale.c:823 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontalus pakoregavimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Išplėtimas užvedant" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " +"valdikliui" + +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikalus pakoregavimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" +"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " +"valdikliui" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Rodyti plėtiklius" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "View has expanders" -msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Lygių atitraukimas" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "„Guminis rišimas“" +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Įjungti groteles" +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Įjungti medžio eilutes" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ar rodyti stulpelį" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Resizable" -msgstr "Keičiamo dydžio" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +msgid "Window Placement" +msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Sizing" -msgstr "Keičiama" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksuoto pločio" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " +"slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Didžiausias plotis " +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Clickable" -msgstr "Spragtelimas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetinis slinkimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Rikiavimo žymė" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Uždangos slinkimas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Sort order" -msgstr "Rikiavimo tvarka" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Didžiausias turinio plotis" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " -"pažymėjus rikiavimui" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Didžiausias turinio aukštis" -#: gtk/gtkviewport.c:251 -msgid "Shadow type" -msgstr "Šešėlio tipas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkviewport.c:252 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Perduoti natūralų plotį" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Perduoti natūralų aukštį" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" +#: gtk/gtksearchbar.c:414 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Įjungta paieškos veiksena" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 -msgid "Widget name" -msgstr "Objekto vardas" +#: gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Objekto pavadinimas" +#: gtk/gtksearchbar.c:426 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 -msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Šio elemento tėvinis elementas." +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +msgid "Draw" +msgstr "Piešti" -#: gtk/gtkwidget.c:1095 -msgid "Width request" -msgstr "Pločio užklausa" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" + +#: gtk/gtksettings.c:390 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "" -"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" +"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " +"spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 -msgid "Height request" -msgstr "Aukščio užklausa" +#: gtk/gtksettings.c:398 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" msgstr "" -"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" +"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " +"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ar objektas yra matomas" +#: gtk/gtksettings.c:415 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" +#: gtk/gtksettings.c:416 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Can focus" -msgstr "Gali būti aktyvinamas" +#: gtk/gtksettings.c:423 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" +#: gtk/gtksettings.c:424 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "Has focus" -msgstr "Turi aktyvinimą" +#: gtk/gtksettings.c:443 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" +#: gtk/gtksettings.c:444 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Is focus" -msgstr "Yra aktyvinimas" +#: gtk/gtksettings.c:451 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" +#: gtk/gtksettings.c:452 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" +"dešinės-į-kairę tekstui" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" +#: gtk/gtksettings.c:459 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temos vardas" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" +#: gtk/gtksettings.c:460 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Can default" -msgstr "Gali būti įprasta" +#: gtk/gtksettings.c:468 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" +#: gtk/gtksettings.c:469 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Has default" -msgstr "Nustatytas numatytas" +#: gtk/gtksettings.c:484 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" +#: gtk/gtksettings.c:485 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Receives default" -msgstr "Gauna numatytąjį" +#: gtk/gtksettings.c:493 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" +#: gtk/gtksettings.c:494 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Turi paaiškinimą" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" +#: gtk/gtksettings.c:511 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Tempimo riba" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Paaiškinimo tekstas" +#: gtk/gtksettings.c:533 +msgid "Font Name" +msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "The widget’s window if it is realized" -msgstr "Elemento langas, jei jis realizuotas" +#: gtk/gtksettings.c:534 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" +#: gtk/gtksettings.c:558 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" +#: gtk/gtksettings.c:559 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Paraštė pradžioje" +#: gtk/gtksettings.c:567 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK moduliai" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" +#: gtk/gtksettings.c:568 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 -msgid "Margin on End" -msgstr "Paraštė pabaigoje" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft glotninimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" +#: gtk/gtksettings.c:577 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Viršutinė paraštė" +#: gtk/gtksettings.c:586 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft užuominos" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" +#: gtk/gtksettings.c:587 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Paraštė apačioje" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft užuominų stilius" + +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" + +#: gtk/gtksettings.c:606 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: gtk/gtksettings.c:607 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" +#: gtk/gtksettings.c:617 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "All Margins" -msgstr "Visos paraštės" +#: gtk/gtksettings.c:626 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" +#: gtk/gtksettings.c:627 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontalus plėtimasis" +#: gtk/gtksettings.c:635 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" +#: gtk/gtksettings.c:636 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" +#: gtk/gtksettings.c:645 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" +#: gtk/gtksettings.c:646 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" +"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: gtk/gtkwidget.c:1429 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikalus plėtimasis" +#: gtk/gtksettings.c:663 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" +#: gtk/gtksettings.c:664 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " +"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" +#: gtk/gtksettings.c:678 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " +"įvesties metodą" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Expand Both" -msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" +#: gtk/gtksettings.c:691 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" +#: gtk/gtksettings.c:692 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " +"valdymo simbolius." -#: gtk/gtkwidget.c:1474 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Elemento nepermatomumas" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Start timeout" +msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: gtk/gtkwidget.c:1475 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 -msgid "Scale factor" -msgstr "Mastelis" +#: gtk/gtksettings.c:720 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "Kartotinis intervalas" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Lango mastelis" +#: gtk/gtksettings.c:721 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: gtk/gtkwidget.c:1505 -msgid "CSS Name" -msgstr "CSS pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:735 +msgid "Expand timeout" +msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 -msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Šio elemento pavadinimas CSS medyje" +#: gtk/gtksettings.c:736 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Window Type" -msgstr "Lango tipas" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Color scheme" +msgstr "Spalvų schema" -#: gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lango tipas" +#: gtk/gtksettings.c:775 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Window Title" -msgstr "Lango antraštė" +#: gtk/gtksettings.c:784 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Įjungti animaciją" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "The title of the window" -msgstr "Lango antraštė" +#: gtk/gtksettings.c:785 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Window Role" -msgstr "Lango paskirtis" +#: gtk/gtksettings.c:806 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" +#: gtk/gtksettings.c:807 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Startup ID" -msgstr "Paleidimo ID" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " -"identifikatorius" +#: gtk/gtksettings.c:827 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" +#: gtk/gtksettings.c:855 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Window Position" -msgstr "Lango padėtis" +#: gtk/gtksettings.c:878 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pradinė lango padėtis" +#: gtk/gtksettings.c:879 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Default Width" -msgstr "Numatytasis plotis" +#: gtk/gtksettings.c:901 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" +#: gtk/gtksettings.c:902 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" +"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Default Height" -msgstr "Numatytasis aukštis" +#: gtk/gtksettings.c:921 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" +#: gtk/gtksettings.c:922 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" +#: gtk/gtksettings.c:942 +msgid "Error Bell" +msgstr "Klaidos skambutis" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" +#: gtk/gtksettings.c:943 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " +"skambutis" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Šio lango piktograma" +#: gtk/gtksettings.c:962 +msgid "Color Hash" +msgstr "Spalvų maiša" -#: gtk/gtkwindow.c:944 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonikos matomos" +#: gtk/gtksettings.c:963 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: gtk/gtkwindow.c:945 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " +#: gtk/gtksettings.c:978 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Aktyvumas matomas" +#: gtk/gtksettings.c:979 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" +#: gtk/gtksettings.c:996 +msgid "Default print backend" +msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:997 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Is Active" -msgstr "Yra aktyvus" +#: gtk/gtksettings.c:1020 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" +#: gtk/gtksettings.c:1021 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipo užuomina" +#: gtk/gtksettings.c:1040 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " -"yra ir kaip su juo elgtis." +#: gtk/gtksettings.c:1041 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" +#: gtk/gtksettings.c:1057 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." +#: gtk/gtksettings.c:1058 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Skip pager" -msgstr "Nenaudoti gido" +#: gtk/gtksettings.c:1077 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." +#: gtk/gtksettings.c:1078 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Urgent" -msgstr "Skubu" +#: gtk/gtksettings.c:1098 +msgid "Default IM module" +msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." +#: gtk/gtksettings.c:1099 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Accept focus" -msgstr "Priimti aktyvinimą" +#: gtk/gtksettings.c:1117 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." +#: gtk/gtksettings.c:1118 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Focus on map" -msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" +#: gtk/gtksettings.c:1127 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." +#: gtk/gtksettings.c:1128 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 -msgid "Decorated" -msgstr "Su dekoracijomis" +#: gtk/gtksettings.c:1150 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" +#: gtk/gtksettings.c:1151 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 -msgid "Deletable" -msgstr "Ištrinamas" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:1173 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" +#: gtk/gtksettings.c:1174 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 -msgid "Gravity" -msgstr "Trauka" +#: gtk/gtksettings.c:1195 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Lango traukos dydis" +#: gtk/gtksettings.c:1196 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Susietas su elementu" +#: gtk/gtksettings.c:1213 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" +#: gtk/gtksettings.c:1214 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: gtk/gtkwindow.c:1133 -msgid "Is maximized" -msgstr "Yra išdidintas" +#: gtk/gtksettings.c:1229 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtkwindow.c:1134 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Ar langas yra išdidintas" +#: gtk/gtksettings.c:1230 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " +"piktogramos ir pan." -#: gtk/gtkwindow.c:1155 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#: gtk/gtksettings.c:1246 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: gtk/gtkwindow.c:1156 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Lango GtkApplication" +#: gtk/gtksettings.c:1247 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" +#: gtk/gtksettings.c:1266 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" +#: gtk/gtksettings.c:1267 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " +"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Spausdintuvo ID" +#: gtk/gtksettings.c:1289 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Debesies spausdintuvo ID" +#: gtk/gtksettings.c:1290 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:1308 +msgid "Visible Focus" +msgstr "Matomas aktyvumas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" +#: gtk/gtksettings.c:1309 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " +"naudoti klaviatūrą." -#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -#~ msgstr "" -#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " -#~ "objektui" +#: gtk/gtksettings.c:1335 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#~ msgid "" -#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " -#~ "or used as padding" -#~ msgstr "" -#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " -#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" +#: gtk/gtksettings.c:1336 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#~ msgid "Inner border" -#~ msgstr "Vidinis rėmelis" +#: gtk/gtksettings.c:1357 +msgid "Show button images" +msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#~ msgid "Inner border space" -#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" +#: gtk/gtksettings.c:1358 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#~ msgid "Vertical separation" -#~ msgstr "Vertikalus skyrimas" +#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 +msgid "Select on focus" +msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#~ msgid "Space between day headers and main area" -#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" +#: gtk/gtksettings.c:1367 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#~ msgid "Horizontal separation" -#~ msgstr "Horizontalus skyrimas" +#: gtk/gtksettings.c:1384 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#~ msgid "Space between week headers and main area" -#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" +#: gtk/gtksettings.c:1385 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#~ msgid "Visible Window" -#~ msgstr "Matomas langas" +#: gtk/gtksettings.c:1405 +msgid "Show menu images" +msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#~ msgid "" -#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " -#~ "to trap events." -#~ msgstr "" -#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." +#: gtk/gtksettings.c:1406 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#~ msgid "Above child" -#~ msgstr "Virš vaikinio objekto" +#: gtk/gtksettings.c:1421 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#~ msgid "" -#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " -#~ "the child widget as opposed to below it." -#~ msgstr "" -#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, " -#~ "ar aukščiau jo." +#: gtk/gtksettings.c:1422 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#~ msgid "GdkWindow to receive events about" -#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" +#: gtk/gtksettings.c:1441 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kampas" +#: gtk/gtksettings.c:1442 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " +"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#~ msgid "Angle at which the label is rotated" -#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" +#: gtk/gtksettings.c:1458 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#~ msgid "Secondary backward stepper" -#~ msgstr "Antras žingnis atgal" +#: gtk/gtksettings.c:1459 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " +"punkto" -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" +#: gtk/gtksettings.c:1474 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#~ msgid "Secondary forward stepper" -#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn" +#: gtk/gtksettings.c:1475 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " +"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" +#: gtk/gtksettings.c:1491 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#~ msgid "Backward stepper" -#~ msgstr "Žingsnis atgal" +#: gtk/gtksettings.c:1492 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " +"pusėn" -#~ msgid "Display the standard backward arrow button" -#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" +#: gtk/gtksettings.c:1502 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#~ msgid "Forward stepper" -#~ msgstr "Žingnis pirmyn" +#: gtk/gtksettings.c:1517 +msgid "Custom palette" +msgstr "Derinta paletė" -#~ msgid "Display the standard forward arrow button" -#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" +#: gtk/gtksettings.c:1518 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#~ msgid "Lower stepper sensitivity" -#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" +#: gtk/gtksettings.c:1533 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "lower side" -#~ msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo apatine puse" +#: gtk/gtksettings.c:1534 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#~ msgid "Upper stepper sensitivity" -#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" +#: gtk/gtksettings.c:1550 +msgid "IM Status style" +msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#~ msgid "" -#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " -#~ "upper side" -#~ msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo viršutine puse" +#: gtk/gtksettings.c:1551 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -#~ msgstr "Skaitmenų po kablelio skaičius iki kur apvalinama" +#: gtk/gtksettings.c:1560 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu" -#~ msgid "" -#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " -#~ "scrollbar" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" +#: gtk/gtksettings.c:1561 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, " +"jei programa pati turėtų jį rodyti." + +#: gtk/gtksettings.c:1570 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą" -#~ msgid "" -#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" +#: gtk/gtksettings.c:1571 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei " +"programa turėtų ją pati rodyti." -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Įvykiai" +#: gtk/gtksettings.c:1580 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką" -#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" +#: gtk/gtksettings.c:1581 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, " +"NEIGIAMA priešingu atveju." -#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" -#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" +#: gtk/gtksettings.c:1635 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas" -#~ msgid "" -#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -#~ msgstr "" -#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" +#: gtk/gtksettings.c:1636 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą" -#~ msgid "Focus in Toplevel" -#~ msgstr "Aktyvinti viršuje" +#: gtk/gtksettings.c:1654 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas" -#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" +#: gtk/gtksettings.c:1655 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "" +"Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos" -#~ msgid "Font options" -#~ msgstr "Šrifto parinktys" +#: gtk/gtksettings.c:1673 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas" -#~ msgid "The default font options for the screen" -#~ msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" +#: gtk/gtksettings.c:1674 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos" -#~ msgid "A unique name for the action." -#~ msgstr "Unikalus veiksmo vardas." +#: gtk/gtksettings.c:1696 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą" -#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -#~ msgstr "" -#~ "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." +#: gtk/gtksettings.c:1697 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų " +"srities." -#~ msgid "Short label" -#~ msgstr "Trumpa žymė" +#: gtk/gtksettings.c:1713 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą" -#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -#~ msgstr "" -#~ "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." +#: gtk/gtksettings.c:1714 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį " +"žymeklio vietoje." -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Paaiškinimas" +#: gtk/gtksettings.c:1730 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti" -#~ msgid "A tooltip for this action." -#~ msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" +#: gtk/gtksettings.c:1731 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus" -#~ msgid "Stock Icon" -#~ msgstr "Standartinė piktograma" +#: gtk/gtksettings.c:1746 +msgid "Long press time" +msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė" -#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -#~ msgstr "" -#~ "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." +#: gtk/gtksettings.c:1747 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu " +"paspaudimu (milisekundėmis)" -#~ msgid "GIcon" -#~ msgstr "GIcon" +#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" -#~ msgid "Visible when overflown" -#~ msgstr "Matomas, kai perpildyta" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +msgid "Accelerator" +msgstr "Spartusis klavišas" -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " -#~ "toolbar overflow menu." -#~ msgstr "" -#~ "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " -#~ "papildomame meniu." +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Išjungtas tekstas" -#~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " -#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -#~ msgstr "" -#~ "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo " -#~ "toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip " -#~ "tekstas." +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Vaizdas" -#~ msgid "Hide if empty" -#~ msgstr "Paslėpti, jei tuščias" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Trumpinio dydžio grupė" -#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Skilties pavadinimas" -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "Ar veiksmas yra matomas." +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#~ msgid "Action Group" -#~ msgstr "Veiksmų grupė" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Didžiausias aukštis" -#~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " -#~ "internal use)." -#~ msgstr "" -#~ "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " -#~ "naudojimui)." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" -#~ msgid "Whether the image will always be shown" -#~ msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +msgid "Icon Set" +msgstr "Piktograma nustatyta" -#~ msgid "A name for the action group." -#~ msgstr "Veiksmų grupės vardas." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" -#~ msgid "Whether the action group is enabled." -#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" -#~ msgid "Whether the action group is visible." -#~ msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Trumpas gesto aprašymas" -#~ msgid "Accelerator Group" -#~ msgstr "Trumpinių grupė" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" -#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -#~ msgstr "Trumpinių grupė, kurią šios grupės veiksmai turėtų naudoti." +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" -#~ msgid "Related Action" -#~ msgstr "Susijęs veiksmas" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" -#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -#~ msgstr "" -#~ "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " -#~ "atnaujinimus" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Trumpinio tipas" -#~ msgid "Use Action Appearance" -#~ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" -#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -#~ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +msgid "Action Name" +msgstr "Veiksmo pavadinimas" -#~ msgid "Horizontal alignment" -#~ msgstr "Gulsčias lygiavimas" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "The name of the action" +msgstr "Veiksmo pavadinimas" -#~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " -#~ "is right aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " -#~ "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" -#~ msgid "Vertical alignment" -#~ msgstr "Vertikalus lygiavimas" +#: gtk/gtksizegroup.c:229 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " +"keitimo operacijas" -#~ msgid "" -#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -#~ "bottom aligned" -#~ msgstr "" -#~ "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " -#~ "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" +#: gtk/gtksizegroup.c:253 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#~ msgid "Horizontal scale" -#~ msgstr "Horizontalus mastelis" +#: gtk/gtksizegroup.c:254 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " -#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Lipimo taktas" -#~ msgid "Vertical scale" -#~ msgstr "Vertikalus mastelis" +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -#~ msgstr "" -#~ "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -#~ "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " +"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#~ msgid "Top Padding" -#~ msgstr "Viršutinis apvalkalas" +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitmeninis" -#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." -#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#~ msgid "Bottom Padding" -#~ msgstr "Apatinis apvalkalas" +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 +msgid "Wrap" +msgstr "Laužyti" -#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#~ msgid "Left Padding" -#~ msgstr "Kairysis apvalkalas" +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 +msgid "Update Policy" +msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." -#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " +"yra tinkama" -#~ msgid "Right Padding" -#~ msgstr "Dešinysis apvalkalas" +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." -#~ msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" -#~ msgid "Arrow direction" -#~ msgstr "Rodyklės kryptis" +#: gtk/gtkspinner.c:222 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" -#~ msgid "The direction the arrow should point" -#~ msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" +#: gtk/gtkstack.c:459 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Vienalyčiai dydžiai" -#~ msgid "Arrow shadow" -#~ msgstr "Rodyklės šešėlis" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Horizontaliai vienalytis" -#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -#~ msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" +#: gtk/gtkstack.c:471 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" -#~ msgid "Arrow Scaling" -#~ msgstr "Rodyklės Mastelis" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Vertikaliai vienalytis" -#~ msgid "Amount of space used up by arrow" -#~ msgstr "Rodyklės užimta vieta" +#: gtk/gtkstack.c:483 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" -#~ msgid "Has Opacity Control" -#~ msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "Visible child" +msgstr "Matomas vaikas" -#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -#~ msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" +#: gtk/gtkstack.c:487 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" -#~ msgid "Has palette" -#~ msgstr "Rodyti paletę" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" -#~ msgid "Whether a palette should be used" -#~ msgstr "Ar paletė bus naudojama" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" -#~ msgid "Current Color" -#~ msgstr "Esama spalva" +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Transition running" +msgstr "Perėjimas veikia" -#~ msgid "The current color" -#~ msgstr "Dabar pasirinkta spalva" +#: gtk/gtkstack.c:503 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" -#~ msgid "Current Alpha" -#~ msgstr "Esamas permatomumas" +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Įvertinti dydį" -#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -#~ "nepermatomas)" +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" -#~ msgid "Current RGBA" -#~ msgstr "Esama RGBA" +#: gtk/gtkstack.c:517 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Vaikinio puslapio vardas" -#~ msgid "The current RGBA color" -#~ msgstr "Dabartinė RGBA spalva" +#: gtk/gtkstack.c:524 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Spalvų parinkiklis" +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +msgid "Icon name" +msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." -#~ msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." +#: gtk/gtkstack.c:531 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" -#~ msgid "OK Button" -#~ msgstr "Mygtukas „Gerai“" +#: gtk/gtkstack.c:555 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Reikia dėmesio" -#~ msgid "The OK button of the dialog." -#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." +#: gtk/gtkstack.c:556 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" -#~ msgid "Cancel Button" -#~ msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Krūva" -#~ msgid "The cancel button of the dialog." -#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" -#~ msgid "Help Button" -#~ msgstr "Mygtukas „Pagalba“" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" -#~ msgid "The help button of the dialog." -#~ msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" -#~ msgid "The string that represents this font" -#~ msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Susietas GdkScreen" -#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -#~ msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" -#~ msgid "Handle position" -#~ msgstr "Rankenėlės padėtis" +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Susietas GdkFrameClock" -#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" -#~ msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu" +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksto kryptis" -#~ msgid "Snap edge" -#~ msgstr "Prisegimo kraštas" +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +msgid "The parent style context" +msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" -#~ msgid "" -#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -#~ "handlebox" -#~ msgstr "" -#~ "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Savybės vardas" -#~ msgid "Snap edge set" -#~ msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Savybės vardas" -#~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " -#~ "from handle_position" -#~ msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Vertės tipas" -#~ msgid "Child Detached" -#~ msgstr "Vaikinis objektas atsietas" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" -#~ msgid "" -#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -#~ "detached." -#~ msgstr "" -#~ "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra " -#~ "atsietas, ar ne." +#: gtk/gtkswitch.c:896 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" -#~ msgid "Image widget" -#~ msgstr "Paveikslėlio objektas" +#: gtk/gtkswitch.c:911 +msgid "The backend state" +msgstr "Realizacijos būsena" -#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" -#~ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" +#: gtk/gtkswitch.c:948 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" -#~ msgid "Use stock" -#~ msgstr "Naudoti standartinį" +#: gtk/gtkswitch.c:964 +msgid "Slider Height" +msgstr "Slankiklio aukštis" -#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -#~ msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" +#: gtk/gtkswitch.c:965 +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" -#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -#~ msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Žymių lentelė" -#~ msgid "X pad" -#~ msgstr "X apvalkalas" +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksto žymių lentelė" -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Esamas buferio tekstas" -#~ msgid "Y pad" -#~ msgstr "Y apvalkalas" +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Yra pažymėto teksto" -#~ msgid "" -#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" -#~ msgid "Icon's count" -#~ msgstr "Piktogramų skaičius" +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Žymeklio padėtis" -#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" -#~ msgstr "Rodomų emblemų skaičius" +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" -#~ msgid "Icon's label" -#~ msgstr "Piktogramos etiketė" +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" -#~ msgid "The label to be displayed over the icon" -#~ msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos" +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " +"sąrašas" -#~ msgid "Icon's style context" -#~ msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas" +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" -#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" -#~ msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms" +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#~ msgid "Background icon" -#~ msgstr "Fono piktograma" +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 +msgid "Parent widget" +msgstr "Pirminis objektas" -#~ msgid "The icon for the number emblem background" -#~ msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Ženklo pavadinimas" -#~ msgid "Background icon name" -#~ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Kairė trauka" -#~ msgid "The icon name for the number emblem background" -#~ msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" -#~ msgid "The value" -#~ msgstr "Reikšmė" +#: gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Tag name" +msgstr "Žymės pavadinimas" -#~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " -#~ "action is the current action of its group." -#~ msgstr "" -#~ "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai " -#~ "šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." +#: gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." -#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." -#~ msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." +#: gtk/gtktexttag.c:245 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Fono RGBA" -#~ msgid "The current value" -#~ msgstr "Esama reikšmė" +#: gtk/gtktexttag.c:253 +msgid "Background full height" +msgstr "Pilnas fono aukštis" -#~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which " -#~ "this action belongs." -#~ msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." +#: gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "Standartinis ID" +#: gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Priekinio plano RGBA" -#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" -#~ msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" +#: gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" -#~ msgid "The size of the icon" -#~ msgstr "Piktogramos dydis" +#: gtk/gtktexttag.c:349 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" -#~ msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" +#: gtk/gtktexttag.c:358 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#~ msgid "Whether the status icon is visible" -#~ msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" +#: gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " +"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "Integruota" +#: gtk/gtktexttag.c:378 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#~ msgid "Whether the status icon is embedded" -#~ msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" +#: gtk/gtktexttag.c:387 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" -#~ msgid "The orientation of the tray" -#~ msgstr "Skydelio orientacija" +#: gtk/gtktexttag.c:397 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " +"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " +"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -#~ msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" -#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -#~ msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys" +#: gtk/gtktexttag.c:436 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " +"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " +"standartinė reikšmė" -#~ msgid "The title of this tray icon" -#~ msgstr "Dėklės piktogramos antraštė" +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Left margin" +msgstr "Kairė paraštė" -#~ msgid "Style context" -#~ msgstr "Stiliaus kontekstas" +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" -#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" -#~ msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Right margin" +msgstr "Dešinė paraštė" -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Eilutės" +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#~ msgid "The number of rows in the table" -#~ msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 +msgid "Indent" +msgstr "Įtraukti" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Stulpeliai" +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" -#~ msgid "The number of columns in the table" -#~ msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" +#: gtk/gtktexttag.c:476 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " +"Pango vienetais" -#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" +#: gtk/gtktexttag.c:485 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Taškai virš eilučių" -#~ msgid "Right attachment" -#~ msgstr "Dešinysis priedas" +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" -#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -#~ msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" +#: gtk/gtktexttag.c:495 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -#~ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" -#~ msgid "Bottom attachment" -#~ msgstr "Apatinis priedas" +#: gtk/gtktexttag.c:505 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Taškai laužymo viduje" -#~ msgid "Horizontal options" -#~ msgstr "Horizontalūs nustatymai" +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -#~ msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną" +#: gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Pabraukimo RGBA" -#~ msgid "Vertical options" -#~ msgstr "Vertikalūs nustatymai" +#: gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Šio teksto pabraukimo spalva" -#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -#~ msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną" +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Perbraukimo RGBA" -#~ msgid "Horizontal padding" -#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -#~ "pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei " -#~ "dešinėje, pikseliais" +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#~ msgid "Vertical padding" -#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Specialūs šio teksto lapai" -#~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " -#~ "in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " -#~ "kaimynų. pikseliais" +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Invisible" +msgstr "Nematomas" -#~ msgid "Theming engine name" -#~ msgstr "Temų variklio pavadinimas" +#: gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." -#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" -#~ msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" -#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -#~ msgstr "" -#~ "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" -#~ msgid "Whether the toggle action should be active" -#~ msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" +#: gtk/gtktexttag.c:629 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Pastraipos fono spalva" -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Priekinio plano spalva" +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" -#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" -#~ msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtktexttag.c:644 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Pastraipos fono RGBA" -#~ msgid "Error color" -#~ msgstr "Klaidos spalva" +#: gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Pastraipos fono RGBA kaip GdkRGBA" -#~ msgid "Error color for symbolic icons" -#~ msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Fallback" +msgstr "Atsarginė veiksena" -#~ msgid "Warning color" -#~ msgstr "Įspėjimo spalva" +#: gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Ar įjungtas atsarginis šriftas." -#~ msgid "Warning color for symbolic icons" -#~ msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtktexttag.c:677 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Tarpai tarp raidžių" -#~ msgid "Success color" -#~ msgstr "Sėkmės spalva" +#: gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Papildomi tarpai tarp grafemų" -#~ msgid "Success color for symbolic icons" -#~ msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms" +#: gtk/gtktexttag.c:692 +msgid "Font Features" +msgstr "Šrifto savybės" -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Paraštė" +#: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "OpenType šrifto naudojamos savybės" -#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -#~ msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle" +#: gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Paraštė akumuliuojasi" -#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -#~ msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis" +#: gtk/gtktexttag.c:712 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." -#~ msgid "Add tearoffs to menus" -#~ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" +#: gtk/gtktexttag.c:725 +msgid "Background full height set" +msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" -#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -#~ msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "Sulietas VS aprašymas" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Justification set" +msgstr "Nustatytas lygiavimas" -#~ msgid "An XML string describing the merged UI" -#~ msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" -#~ msgid "Header Padding" -#~ msgstr "Antraštės apvalkalas" +#: gtk/gtktexttag.c:773 +msgid "Left margin set" +msgstr "Nustatyta kairė paraštė" -#~ msgid "Number of pixels around the header." -#~ msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." +#: gtk/gtktexttag.c:774 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" -#~ msgid "Content Padding" -#~ msgstr "Turinio apvalkalas" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Indent set" +msgstr "Nustatytas atitraukimas" -#~ msgid "Number of pixels around the content pages." -#~ msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." +#: gtk/gtktexttag.c:778 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" -#~ msgid "Header image" -#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" -#~ msgid "Header image for the assistant page" -#~ msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" -#~ msgid "Sidebar image" -#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" -#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" -#~ msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" -#~ msgid "Minimum child width" -#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" +#: gtk/gtktexttag.c:794 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" -#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Right margin set" +msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" -#~ msgid "Minimum child height" -#~ msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" +#: gtk/gtktexttag.c:802 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" -#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" -#~ msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" +#: gtk/gtktexttag.c:816 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Pabraukimo RGBA nustatyta" -#~ msgid "Child internal width padding" -#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" +#: gtk/gtktexttag.c:817 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Ar ši žyma keičia pabraukimo spalvą" -#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" -#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" +#: gtk/gtktexttag.c:827 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Perbraukimo RGBA nustatyta" -#~ msgid "Child internal height padding" -#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" +#: gtk/gtktexttag.c:828 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimo spalvą" -#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -#~ msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" +#: gtk/gtktexttag.c:831 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" -#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" +#: gtk/gtktexttag.c:832 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" -#~ msgid "" -#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -#~ msgstr "" -#~ "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" +#: gtk/gtktexttag.c:835 +msgid "Tabs set" +msgstr "Nustatyta tabuliacija" -#~ msgid "Horizontal alignment for child" -#~ msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" +#: gtk/gtktexttag.c:836 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" -#~ msgid "Vertical alignment for child" -#~ msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" +#: gtk/gtktexttag.c:839 +msgid "Invisible set" +msgstr "Nustatytas nematomumas" -#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" -#~ msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" +#: gtk/gtktexttag.c:840 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" -#~ msgid "Image position" -#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis" +#: gtk/gtktexttag.c:843 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" -#~ msgid "The position of the image relative to the text" -#~ msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" +#: gtk/gtktexttag.c:844 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#~ msgid "Default Spacing" -#~ msgstr "Numatyti tarpai" +#: gtk/gtktexttag.c:847 +msgid "Fallback set" +msgstr "Atsarginė veiksena nustatyta" -#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -#~ msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" +#: gtk/gtktexttag.c:848 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Ar ši žyma veikia atsarginė šriftą" -#~ msgid "Default Outside Spacing" -#~ msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" +#: gtk/gtktexttag.c:851 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Tarpai tarp raidžių nustatyti" -#~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " -#~ "outside the border" -#~ msgstr "" -#~ "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada " -#~ "išvedama už rėmelio ribų" +#: gtk/gtktexttag.c:852 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Ar žyma veikia tarpus tarp raidžių" -#~ msgid "Child X Displacement" -#~ msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" +#: gtk/gtktexttag.c:855 +msgid "Font features set" +msgstr "Šrifto savybės nustatytos" -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " -#~ "atleistas" +#: gtk/gtktexttag.c:856 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" -#~ msgid "Child Y Displacement" -#~ msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" +#: gtk/gtktextview.c:800 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -#~ msgstr "" -#~ "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra " -#~ "atleistas" +#: gtk/gtktextview.c:808 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#~ msgid "Displace focus" -#~ msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" +#: gtk/gtktextview.c:816 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " -#~ "focus rectangle" -#~ msgstr "" -#~ "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " -#~ "stačiakampį" +#: gtk/gtktextview.c:832 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Laužymo veiksena" -#~ msgid "Inner Border" -#~ msgstr "Vidinis rėmelis" +#: gtk/gtktextview.c:862 +msgid "Left Margin" +msgstr "Kairė paraštė" -#~ msgid "Border between button edges and child." -#~ msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." +#: gtk/gtktextview.c:882 +msgid "Right Margin" +msgstr "Dešinė paraštė" -#~ msgid "Image spacing" -#~ msgstr "Paveikslėlio protarpis" +#: gtk/gtktextview.c:903 +msgid "Top Margin" +msgstr "Viršutinė paraštė" -#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" -#~ msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" +#: gtk/gtktextview.c:904 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" -#~ msgid "Cell background color" -#~ msgstr "Langelio fono spalva" +#: gtk/gtktextview.c:924 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Apatinė paraštė" -#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" +#: gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" -#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" -#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" +#: gtk/gtktextview.c:948 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Žymeklis matomas" -#~ msgid "Follow State" -#~ msgstr "Sekti būseną" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#~ msgid "" -#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -#~ msgstr "" -#~ "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" +#: gtk/gtktextview.c:956 +msgid "Buffer" +msgstr "Buferis" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Fono spalva" +#: gtk/gtktextview.c:957 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Išvedamas buferis" -#~ msgid "Background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" -#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" +#: gtk/gtktextview.c:972 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Leisti tabuliaciją" -#~ msgid "Indicator size" -#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" +#: gtk/gtktextview.c:973 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#~ msgid "Size of check or radio indicator" -#~ msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" +#: gtk/gtktextview.c:1061 +msgid "Monospace" +msgstr "Lygiaplotis" -#~ msgid "Background RGBA color" -#~ msgstr "Fono RGBA spalva" +#: gtk/gtktextview.c:1062 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Indikatoriaus dydis" +#: gtk/gtktextview.c:1080 +msgid "Error underline color" +msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Indikatoriaus Tarpai" +#: gtk/gtktextview.c:1081 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" -#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" -#~ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#~ msgid "The selected color" -#~ msgstr "Pasirinkta spalva" +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" -#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -#~ "nepermatomas)" +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Braižymo indikatorius" -#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#~ msgid "Tearoff Title" -#~ msgstr "Nutraukimo pavadinimas" +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Įrankinės stilius" -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" +#: gtk/gtktoolbar.c:536 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#~ msgid "Appears as list" -#~ msgstr "Atrodo kaip sąrašas" +#: gtk/gtktoolbar.c:543 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Rodyti rodyklę" -#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -#~ msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" +#: gtk/gtktoolbar.c:544 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#~ msgid "Arrow Size" -#~ msgstr "Rodyklės dydis" +#: gtk/gtktoolbar.c:565 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -#~ msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 +msgid "Icon size set" +msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#~ msgid "The amount of space used by the arrow" -#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta" +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -#~ msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" +#: gtk/gtktoolbar.c:590 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#~ msgid "Resize mode" -#~ msgstr "Dyžio keitimo veiksena" +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#~ msgid "Specify how resize events are handled" -#~ msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" +#: gtk/gtktoolbar.c:612 +msgid "Spacer size" +msgstr "Tarpo dydis" -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "Rėmelio storis" +#: gtk/gtktoolbar.c:613 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Dydis tarpais" -#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" -#~ msgstr "" -#~ "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" +#: gtk/gtktoolbar.c:631 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "Vaikinis objektas" +#: gtk/gtktoolbar.c:639 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" -#~ msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" +#: gtk/gtktoolbar.c:640 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#~ msgid "Content area border" -#~ msgstr "Turinio srities rėmelis" +#: gtk/gtktoolbar.c:656 +msgid "Space style" +msgstr "Tarpo stilius" -#~ msgid "Width of border around the main dialog area" -#~ msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" +#: gtk/gtktoolbar.c:657 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#~ msgid "Content area spacing" -#~ msgstr "Turinio srities intervalas" +#: gtk/gtktoolbar.c:664 +msgid "Button relief" +msgstr "Mygtuko reljefas" -#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -#~ msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" +#: gtk/gtktoolbar.c:665 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#~ msgid "Button spacing" -#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" +#: gtk/gtktoolbar.c:681 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" -#~ msgid "Spacing between buttons" -#~ msgstr "Tarpai tarp mygtukų" +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." -#~ msgid "Action area border" -#~ msgstr "Veiksmų srities rėmelis" +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " +"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -#~ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" -#~ msgid "" -#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standartinis ID" -#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -#~ msgstr "" -#~ "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-" -#~ "frame“" +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" -#~ msgid "Primary stock ID" -#~ msgstr "Pirminis standartinis ID" +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" -#~ msgid "Stock ID for primary icon" -#~ msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +msgid "Icon widget" +msgstr "Piktogramų elementas" -#~ msgid "Secondary stock ID" -#~ msgstr "Antrinis standartinis ID" +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" -#~ msgid "Stock ID for secondary icon" -#~ msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 +msgid "Icon spacing" +msgstr "Piktogramos protarpis" -#~ msgid "Icon Prelight" -#~ msgstr "Piktogramos pašviesinimas" +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" -#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -#~ msgstr "" -#~ "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " -#~ "žymeklis" +#: gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " +"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#~ msgid "Progress Border" -#~ msgstr "Pažangos juostos rėmelis" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" -#~ msgid "Border around the progress bar" -#~ msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" -#~ msgid "Border between text and frame." -#~ msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +msgid "Collapsed" +msgstr "Suskleista" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Skleistuko dydis" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +msgid "ellipsize" +msgstr "elipsuoti" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +msgid "Header Relief" +msgstr "Antraštės reljefas" -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Antraštės protarpis" -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" -#~ msgid "Icon set" -#~ msgstr "Piktogramų rinkinys" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" -#~ msgid "Icon set to display" -#~ msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +msgid "New Row" +msgstr "Nauja eilutė" -#~ msgid "Width of border around the content area" -#~ msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" -#~ msgid "Spacing between elements of the area" -#~ msgstr "Intervalas tarp srities elementų" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" -#~ msgid "Width of border around the action area" -#~ msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" -#~ msgid "Minimum height for filling blocks" -#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis" +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Elementų dydis įrankinėje" -#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +msgid "Exclusive" +msgstr "Vienintelė" -#~ msgid "Minimum width for filling blocks" -#~ msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" -#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -#~ msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" -#~ msgid "Style of bevel around the menubar" -#~ msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" +#: gtk/gtktreemenu.c:265 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeMenu modelis" -#~ msgid "Internal padding" -#~ msgstr "Vidinis apvalkalas" +#: gtk/gtktreemenu.c:266 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Medžio meniu modelis" -#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -#~ msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" +#: gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "TreeMenu šakninė eilutė" -#~ msgid "" -#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " -#~ "torn-off" -#~ msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" +#: gtk/gtktreemenu.c:289 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus" -#~ msgid "Tearoff State" -#~ msgstr "Atkabinimo būsena" +#: gtk/gtktreemenu.c:322 +msgid "Tearoff" +msgstr "Išardymas" -#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -#~ msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" +#: gtk/gtktreemenu.c:323 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" -#~ msgid "Horizontal Padding" -#~ msgstr "Horizontalus apvalkalas" +#: gtk/gtktreemenu.c:338 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Laužymo plotis" -#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" +#: gtk/gtktreemenu.c:339 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#~ msgid "Vertical Padding" -#~ msgstr "Vertikalus apvalkalas" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Vaiko modelis" -#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -#~ msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Modelis filtravimui su filtermodel" -#~ msgid "Vertical Offset" -#~ msgstr "Vertikalus poslinkis" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtuali šaknis" -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "vertically" -#~ msgstr "" -#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -#~ "kiekį vertikaliai" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Virtuali šaknis (santykinė vaiko modeliui) šiam filtermodel" -#~ msgid "Horizontal Offset" -#~ msgstr "Horizontalus poslinkis" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort modelis" -#~ msgid "" -#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -#~ "horizontally" -#~ msgstr "" -#~ "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -#~ "kiekį horizontaliai" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#~ msgid "Double Arrows" -#~ msgstr "Dvigubos rodyklės" +#: gtk/gtktreeview.c:1033 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView modelis" -#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." -#~ msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." +#: gtk/gtktreeview.c:1034 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Tree-view modelis" -#~ msgid "Arrow Placement" -#~ msgstr "Rodyklės padėtis" +#: gtk/gtktreeview.c:1040 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Antraštės matomos" -#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -#~ msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" +#: gtk/gtktreeview.c:1041 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#~ msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" +#: gtk/gtktreeview.c:1047 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#~ msgid "Right Justified" -#~ msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" +#: gtk/gtktreeview.c:1048 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " -#~ "bar" -#~ msgstr "" -#~ "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." +#: gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Expander Column" +msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#~ msgid "" -#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -#~ msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" +#: gtk/gtktreeview.c:1055 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#~ msgid "Width in Characters" -#~ msgstr "Plotis simboliais" +#: gtk/gtktreeview.c:1076 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Taisyklių užuomina" -#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" +#: gtk/gtktreeview.c:1077 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#~ msgid "label border" -#~ msgstr "etiketės rėmelis" +#: gtk/gtktreeview.c:1083 +msgid "Enable Search" +msgstr "Įjungti paiešką" -#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" -#~ msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge" +#: gtk/gtktreeview.c:1084 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Paveikslėlis" +#: gtk/gtktreeview.c:1090 +msgid "Search Column" +msgstr "Paieškos stulpelis" -#~ msgid "The image" -#~ msgstr "Paveikslėlis" +#: gtk/gtktreeview.c:1091 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#~ msgid "Tab overlap" -#~ msgstr "Kortelių persidengimas" +#: gtk/gtktreeview.c:1109 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#~ msgid "Size of tab overlap area" -#~ msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" +#: gtk/gtktreeview.c:1110 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#~ msgid "Tab curvature" -#~ msgstr "Kortelių išlinkimas" +#: gtk/gtktreeview.c:1129 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#~ msgid "Size of tab curvature" -#~ msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" +#: gtk/gtktreeview.c:1130 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Tarpai aplink rodyklę" +#: gtk/gtktreeview.c:1148 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Išplėtimas užvedant" -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" +#: gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#~ msgid "Initial gap" -#~ msgstr "Pradinis tarpas" +#: gtk/gtktreeview.c:1162 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Rodyti plėtiklius" -#~ msgid "Initial gap before the first tab" -#~ msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" +#: gtk/gtktreeview.c:1163 +msgid "View has expanders" +msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#~ msgid "Tab gap" -#~ msgstr "Kortelės tarpas" +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Lygių atitraukimas" -#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -#~ msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje" +#: gtk/gtktreeview.c:1177 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#~ msgid "Handle Size" -#~ msgstr "Rankenėlės dydis" +#: gtk/gtktreeview.c:1184 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "„Guminis rišimas“" -#~ msgid "Width of handle" -#~ msgstr "Rankenėlės plotis" +#: gtk/gtktreeview.c:1185 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#~ msgid "Show 'Connect to Server'" -#~ msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“" +#: gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Įjungti groteles" -#~ msgid "" -#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#~ "dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie " -#~ "serverio“" +#: gtk/gtktreeview.c:1192 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#~ msgid "Whether the plug is embedded" -#~ msgstr "Ar kištukas integruotas" +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#~ msgid "Socket Window" -#~ msgstr "Lizdo langas" +#: gtk/gtktreeview.c:1200 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -#~ msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" +#: gtk/gtktreeview.c:1207 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#~ msgid "Transitions enabled" -#~ msgstr "Perėjimai įjungti" +#: gtk/gtktreeview.c:1245 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -#~ msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti" +#: gtk/gtktreeview.c:1246 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#~ msgid "X spacing" -#~ msgstr "X tarpai" +#: gtk/gtktreeview.c:1254 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." +#: gtk/gtktreeview.c:1255 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#~ msgid "Y spacing" -#~ msgstr "Y tarpai" +#: gtk/gtktreeview.c:1263 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Leisti taisykles" -#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -#~ msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." +#: gtk/gtktreeview.c:1264 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#~ msgid "Minimum horizontal bar width" -#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" +#: gtk/gtktreeview.c:1270 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" +#: gtk/gtktreeview.c:1271 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#~ msgid "Minimum horizontal bar height" -#~ msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" +#: gtk/gtktreeview.c:1277 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" +#: gtk/gtktreeview.c:1278 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#~ msgid "Minimum vertical bar width" -#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" +#: gtk/gtktreeview.c:1284 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" +#: gtk/gtktreeview.c:1285 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#~ msgid "Minimum vertical bar height" -#~ msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" +#: gtk/gtktreeview.c:1292 +msgid "Grid line width" +msgstr "Grotelių linijų plotis" -#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -#~ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" +#: gtk/gtktreeview.c:1293 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#~ msgid "Slider Width" -#~ msgstr "Juostos plotis" +#: gtk/gtktreeview.c:1299 +msgid "Tree line width" +msgstr "Medžio linijų plotis" -#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -#~ msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" +#: gtk/gtktreeview.c:1300 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#~ msgid "Trough Border" -#~ msgstr "Tarpinis rėmelis" +#: gtk/gtktreeview.c:1306 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "Grotelių linijų raštas" -#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -#~ msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" +#: gtk/gtktreeview.c:1307 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#~ msgid "Stepper Size" -#~ msgstr "Žingsnio dydis" +#: gtk/gtktreeview.c:1313 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "Medžio linijų raštas" -#~ msgid "Length of step buttons at ends" -#~ msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" +#: gtk/gtktreeview.c:1314 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#~ msgid "Stepper Spacing" -#~ msgstr "Žingsnio protarpis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" -#~ msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 +msgid "Resizable" +msgstr "Keičiamo dydžio" -#~ msgid "Arrow X Displacement" -#~ msgstr "Rodyklės X atitraukimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#~ msgid "" -#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" -#~ msgid "Arrow Y Displacement" -#~ msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#~ msgid "" -#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -#~ msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Sizing" +msgstr "Keičiama" -#~ msgid "Trough Under Steppers" -#~ msgstr "Įduba po žingsniais" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " -#~ "and spacing" -#~ msgstr "" -#~ "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksuoto pločio" -#~ msgid "Arrow scaling" -#~ msgstr "Rodyklės mastelis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#~ msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#~ msgid "Slider Length" -#~ msgstr "Slankiklio ilgis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Didžiausias plotis " -#~ msgid "Length of scale's slider" -#~ msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#~ msgid "Value spacing" -#~ msgstr "Reikšmės atitraukimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" -#~ msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#~ msgid "Minimum Slider Length" -#~ msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Clickable" +msgstr "Spragtelimas" -#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" -#~ msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#~ msgid "Fixed slider size" -#~ msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -#~ msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#~ msgid "Window Placement Set" -#~ msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " -#~ "the contents with respect to the scrollbars." -#~ msgstr "" -#~ "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " -#~ "slinkties juostų atžvilgiu." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Rikiavimo žymė" -#~ msgid "Scrollbars within bevel" -#~ msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#~ msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort order" +msgstr "Rikiavimo tvarka" -#~ msgid "Scrollbar spacing" -#~ msgstr "Slinkties juostos tarpai" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#~ msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" -#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" -#~ msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " +"pažymėjus rikiavimui" -#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" -#~ msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" +#: gtk/gtkviewport.c:409 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" -#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" -#~ msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#~ msgid "Icon Sizes" -#~ msgstr "Piktogramų dydžiai" +#: gtk/gtkwidget.c:1115 +msgid "Widget name" +msgstr "Objekto vardas" -#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#~ msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" +#: gtk/gtkwidget.c:1116 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Objekto pavadinimas" -#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" -#~ msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" +#: gtk/gtkwidget.c:1123 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "change the input method" -#~ msgstr "" -#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " -#~ "įvesties metodą" +#: gtk/gtkwidget.c:1129 +msgid "Width request" +msgstr "Pločio užklausa" -#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -#~ msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " -#~ "insert control characters" -#~ msgstr "" -#~ "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " -#~ "valdymo simbolius." +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Height request" +msgstr "Aukščio užklausa" -#~ msgid "Start timeout" -#~ msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" +#: gtk/gtkwidget.c:1138 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" +#: gtk/gtkwidget.c:1146 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ar objektas yra matomas" -#~ msgid "Repeat timeout" -#~ msgstr "Kartotinis intervalas" +#: gtk/gtkwidget.c:1153 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -#~ msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" +#: gtk/gtkwidget.c:1159 +msgid "Application paintable" +msgstr "Programa braižoma" -#~ msgid "Expand timeout" -#~ msgstr "Išskleidimo intervalas" +#: gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -#~ msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" +#: gtk/gtkwidget.c:1166 +msgid "Can focus" +msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#~ msgid "Color scheme" -#~ msgstr "Spalvų schema" +#: gtk/gtkwidget.c:1167 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" -#~ msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" +#: gtk/gtkwidget.c:1173 +msgid "Has focus" +msgstr "Turi aktyvinimą" -#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" -#~ msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" +#: gtk/gtkwidget.c:1174 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -#~ msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" +#: gtk/gtkwidget.c:1180 +msgid "Is focus" +msgstr "Yra aktyvinimas" -#~ msgid "Tooltip timeout" -#~ msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1181 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" -#~ msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" +#: gtk/gtkwidget.c:1199 +msgid "Focus on click" +msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#~ msgid "Tooltip browse timeout" -#~ msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1200 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" -#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -#~ msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" +#: gtk/gtkwidget.c:1206 +msgid "Can default" +msgstr "Gali būti įprasta" -#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" -#~ msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" +#: gtk/gtkwidget.c:1207 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -#~ msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" +#: gtk/gtkwidget.c:1213 +msgid "Has default" +msgstr "Nustatytas numatytas" -#~ msgid "Keynav Cursor Only" -#~ msgstr "Navigacija tik klaviatūra" +#: gtk/gtkwidget.c:1214 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" +#: gtk/gtkwidget.c:1220 +msgid "Receives default" +msgstr "Gauna numatytąjį" -#~ msgid "Keynav Wrap Around" -#~ msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" +#: gtk/gtkwidget.c:1221 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#~ msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" +#: gtk/gtkwidget.c:1227 +msgid "Composite child" +msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#~ msgid "Color Hash" -#~ msgstr "Spalvų maiša" +#: gtk/gtkwidget.c:1228 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." -#~ msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" +#: gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" -#~ msgid "Default file chooser backend" -#~ msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" +#: gtk/gtkwidget.c:1244 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " +"(spalva ir pan)" -#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -#~ msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" +#: gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" -#~ msgid "Enable Mnemonics" -#~ msgstr "Įjungti mnemonikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1253 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" -#~ msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1260 +msgid "No show all" +msgstr "Nerodyti visko" -#~ msgid "Recent Files Limit" -#~ msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" +#: gtk/gtkwidget.c:1261 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#~ msgid "Number of recently used files" -#~ msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" +#: gtk/gtkwidget.c:1283 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#~ msgid "Enable Tooltips" -#~ msgstr "Įjungti paaiškinimus" +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -#~ msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" +#: gtk/gtkwidget.c:1360 +msgid "Double Buffered" +msgstr "Dvigubo buferio" -#~ msgid "Toolbar style" -#~ msgstr "Įrankinės stilius" +#: gtk/gtkwidget.c:1361 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#~ msgid "" -#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, " -#~ "vien piktogramos ir pan." +#: gtk/gtkwidget.c:1375 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#~ msgid "Toolbar Icon Size" -#~ msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" +#: gtk/gtkwidget.c:1390 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#~ msgid "The size of icons in default toolbars." -#~ msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." +#: gtk/gtkwidget.c:1410 +msgid "Margin on Left" +msgstr "Kairė paraštė" -#~ msgid "Auto Mnemonics" -#~ msgstr "Automatinės mnemonikos" +#: gtk/gtkwidget.c:1411 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#~ msgid "" -#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -#~ "presses the mnemonic activator." -#~ msgstr "" -#~ "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " -#~ "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." +#: gtk/gtkwidget.c:1431 +msgid "Margin on Right" +msgstr "Paraštė dešinėje" -#~ msgid "Visible Focus" -#~ msgstr "Matomas aktyvumas" +#: gtk/gtkwidget.c:1432 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " -#~ "the keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės " -#~ "naudoti klaviatūrą." +#: gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Paraštė pradžioje" -#~ msgid "Show button images" -#~ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" +#: gtk/gtkwidget.c:1452 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" -#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" -#~ msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" +#: gtk/gtkwidget.c:1471 +msgid "Margin on End" +msgstr "Paraštė pabaigoje" -#~ msgid "Show menu images" -#~ msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" +#: gtk/gtkwidget.c:1472 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" -#~ msgid "Whether images should be shown in menus" -#~ msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" +#: gtk/gtkwidget.c:1490 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Viršutinė paraštė" -#~ msgid "Delay before drop down menus appear" -#~ msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" +#: gtk/gtkwidget.c:1491 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -#~ msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" +#: gtk/gtkwidget.c:1509 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Paraštė apačioje" -#~ msgid "Scrolled Window Placement" -#~ msgstr "Slenkamo lango padėtis" +#: gtk/gtkwidget.c:1510 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#~ msgid "" -#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -#~ msgstr "" -#~ "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " -#~ "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." +#: gtk/gtkwidget.c:1525 +msgid "All Margins" +msgstr "Visos paraštės" -#~ msgid "Can change accelerators" -#~ msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" +#: gtk/gtkwidget.c:1526 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " -#~ "punkto" +#: gtk/gtkwidget.c:1540 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#~ msgid "Delay before submenus appear" -#~ msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" +#: gtk/gtkwidget.c:1541 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -#~ "appear" -#~ msgstr "" -#~ "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, " -#~ "tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" +#: gtk/gtkwidget.c:1554 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#~ msgid "Delay before hiding a submenu" -#~ msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" +#: gtk/gtkwidget.c:1555 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#~ msgid "" -#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -#~ "submenu" -#~ msgstr "" -#~ "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -#~ "pusėn" +#: gtk/gtkwidget.c:1568 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#~ msgid "Custom palette" -#~ msgstr "Derinta paletė" +#: gtk/gtkwidget.c:1569 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#~ msgid "Palette to use in the color selector" -#~ msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" +#: gtk/gtkwidget.c:1582 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#~ msgid "IM Preedit style" -#~ msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" +#: gtk/gtkwidget.c:1583 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#~ msgid "How to draw the input method preedit string" -#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" +#: gtk/gtkwidget.c:1596 +msgid "Expand Both" +msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#~ msgid "IM Status style" -#~ msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" +#: gtk/gtkwidget.c:1597 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#~ msgid "How to draw the input method statusbar" -#~ msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" +#: gtk/gtkwidget.c:1613 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Elemento nepermatomumas" -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Nepaisyti paslėptų" +#: gtk/gtkwidget.c:1614 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " -#~ "group" -#~ msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" +#: gtk/gtkwidget.c:1629 +msgid "Scale factor" +msgstr "Mastelis" -#~ msgid "Style of bevel around the spin button" -#~ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" +#: gtk/gtkwidget.c:1630 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Lango mastelis" -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" +#: gtk/gtkwidget.c:3449 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#~ msgid "The minimum width of the handle" -#~ msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" +#: gtk/gtkwidget.c:3450 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#~ msgid "Slider Height" -#~ msgstr "Slankiklio aukštis" +#: gtk/gtkwidget.c:3463 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#~ msgid "The minimum height of the handle" -#~ msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis" +#: gtk/gtkwidget.c:3464 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#~ msgid "Paragraph background color" -#~ msgstr "Pastraipos fono spalva" +#: gtk/gtkwidget.c:3478 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" +#: gtk/gtkwidget.c:3479 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " +"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." -#~ msgid "Error underline color" -#~ msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" +#: gtk/gtkwidget.c:3492 +msgid "Focus padding" +msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -#~ msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" +#: gtk/gtkwidget.c:3493 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#~ msgid "Spacer size" -#~ msgstr "Tarpo dydis" +#: gtk/gtkwidget.c:3507 +msgid "Cursor color" +msgstr "Žymeklio spalva" -#~ msgid "Size of spacers" -#~ msgstr "Dydis tarpais" +#: gtk/gtkwidget.c:3508 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -#~ msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" +#: gtk/gtkwidget.c:3521 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#~ msgid "Maximum child expand" -#~ msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" +#: gtk/gtkwidget.c:3522 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " +"redagavimo veiksenoje" -#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -#~ msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" +#: gtk/gtkwidget.c:3528 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#~ msgid "Space style" -#~ msgstr "Tarpo stilius" +#: gtk/gtkwidget.c:3529 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -#~ msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" +#: gtk/gtkwidget.c:3535 +msgid "Window dragging" +msgstr "Lango tempimas" -#~ msgid "Button relief" -#~ msgstr "Mygtuko reljefas" +#: gtk/gtkwidget.c:3536 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -#~ msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" +#: gtk/gtkwidget.c:3553 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" -#~ msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" +#: gtk/gtkwidget.c:3554 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#~ msgid "Stock Id" -#~ msgstr "Standartinis ID" +#: gtk/gtkwidget.c:3570 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#~ msgid "The stock icon displayed on the item" -#~ msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" +#: gtk/gtkwidget.c:3571 +msgid "Color of visited links" +msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#~ msgid "Icon spacing" -#~ msgstr "Piktogramos protarpis" +#: gtk/gtkwidget.c:3589 +msgid "Wide Separators" +msgstr "Platūs skirtukai" -#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -#~ msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" +#: gtk/gtkwidget.c:3590 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " +"dėžutę, vietoje linijos" -#~ msgid "Header Spacing" -#~ msgstr "Antraštės protarpis" +#: gtk/gtkwidget.c:3607 +msgid "Separator Width" +msgstr "Skirtukų plotis" -#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" -#~ msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" +#: gtk/gtkwidget.c:3608 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#~ msgid "Tearoff" -#~ msgstr "Išardymas" +#: gtk/gtkwidget.c:3625 +msgid "Separator Height" +msgstr "Skirtukų aukštis" -#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" -#~ msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą" +#: gtk/gtkwidget.c:3626 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#~ msgid "Rules Hint" -#~ msgstr "Taisyklių užuomina" +#: gtk/gtkwidget.c:3640 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -#~ msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" +#: gtk/gtkwidget.c:3641 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#~ msgid "Vertical Separator Width" -#~ msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" +#: gtk/gtkwidget.c:3655 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" +#: gtk/gtkwidget.c:3656 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#~ msgid "Horizontal Separator Width" -#~ msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" -#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -#~ msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" +#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" -#~ msgid "Allow Rules" -#~ msgstr "Leisti taisykles" +#: gtk/gtkwindow.c:741 +msgid "Window Type" +msgstr "Lango tipas" -#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" -#~ msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" +#: gtk/gtkwindow.c:742 +msgid "The type of the window" +msgstr "Lango tipas" -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Atitraukimo plėtikliai" +#: gtk/gtkwindow.c:749 +msgid "Window Title" +msgstr "Lango antraštė" -#~ msgid "Make the expanders indented" -#~ msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" +#: gtk/gtkwindow.c:750 +msgid "The title of the window" +msgstr "Lango antraštė" -#~ msgid "Even Row Color" -#~ msgstr "Lyginės eilutės spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:756 +msgid "Window Role" +msgstr "Lango paskirtis" -#~ msgid "Color to use for even rows" -#~ msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" +#: gtk/gtkwindow.c:757 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#~ msgid "Odd Row Color" -#~ msgstr "Nelyginės eilutės spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:772 +msgid "Startup ID" +msgstr "Paleidimo ID" -#~ msgid "Color to use for odd rows" -#~ msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" +#: gtk/gtkwindow.c:773 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " +"identifikatorius" -#~ msgid "Grid line width" -#~ msgstr "Grotelių linijų plotis" +#: gtk/gtkwindow.c:780 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -#~ msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" +#: gtk/gtkwindow.c:787 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " +"atidarytas šis)" -#~ msgid "Tree line width" -#~ msgstr "Medžio linijų plotis" +#: gtk/gtkwindow.c:793 +msgid "Window Position" +msgstr "Lango padėtis" -#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -#~ msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" +#: gtk/gtkwindow.c:794 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Pradinė lango padėtis" -#~ msgid "Grid line pattern" -#~ msgstr "Grotelių linijų raštas" +#: gtk/gtkwindow.c:801 +msgid "Default Width" +msgstr "Numatytasis plotis" -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -#~ msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" +#: gtk/gtkwindow.c:802 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#~ msgid "Tree line pattern" -#~ msgstr "Medžio linijų raštas" +#: gtk/gtkwindow.c:809 +msgid "Default Height" +msgstr "Numatytasis aukštis" -#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -#~ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" +#: gtk/gtkwindow.c:810 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#~ msgid "Application paintable" -#~ msgstr "Programa braižoma" +#: gtk/gtkwindow.c:817 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -#~ msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" +#: gtk/gtkwindow.c:818 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -#~ msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" +#: gtk/gtkwindow.c:831 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stilius" +#: gtk/gtkwindow.c:832 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" +"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" -#~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " -#~ "look (colors etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi " -#~ "atrodyti (spalva ir pan)" +#: gtk/gtkwindow.c:839 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Šio lango piktograma" -#~ msgid "No show all" -#~ msgstr "Nerodyti visko" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Mnemonikos matomos" -#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -#~ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" +#: gtk/gtkwindow.c:856 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#~ msgid "Double Buffered" -#~ msgstr "Dvigubo buferio" +#: gtk/gtkwindow.c:872 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Aktyvumas matomas" -#~ msgid "Whether the widget is double buffered" -#~ msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" +#: gtk/gtkwindow.c:873 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#~ msgid "Margin on Left" -#~ msgstr "Kairė paraštė" +#: gtk/gtkwindow.c:888 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" -#~ msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" +#: gtk/gtkwindow.c:901 +msgid "Is Active" +msgstr "Yra aktyvus" -#~ msgid "Margin on Right" -#~ msgstr "Paraštė dešinėje" +#: gtk/gtkwindow.c:902 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" -#~ msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" +#: gtk/gtkwindow.c:908 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Aktyvinti viršuje" -#~ msgid "Interior Focus" -#~ msgstr "Vidinis aktyvinimas" +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -#~ msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" +#: gtk/gtkwindow.c:915 +msgid "Type hint" +msgstr "Tipo užuomina" -#~ msgid "Focus linewidth" -#~ msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" +#: gtk/gtkwindow.c:916 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " +"yra ir kaip su juo elgtis." -#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -#~ msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" +#: gtk/gtkwindow.c:923 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#~ msgid "Focus line dash pattern" -#~ msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" +#: gtk/gtkwindow.c:924 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#~ msgid "" -#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra " -#~ "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai." +#: gtk/gtkwindow.c:930 +msgid "Skip pager" +msgstr "Nenaudoti gido" -#~ msgid "Focus padding" -#~ msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" +#: gtk/gtkwindow.c:931 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -#~ msgstr "" -#~ "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" +#: gtk/gtkwindow.c:937 +msgid "Urgent" +msgstr "Skubu" -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Žymeklio spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:938 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" +#: gtk/gtkwindow.c:951 +msgid "Accept focus" +msgstr "Priimti aktyvinimą" -#~ msgid "Secondary cursor color" -#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:952 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " -#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" -#~ msgstr "" -#~ "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " -#~ "redagavimo veiksenoje" +#: gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "Focus on map" +msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#~ msgid "Cursor line aspect ratio" -#~ msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" +#: gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -#~ msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" +#: gtk/gtkwindow.c:979 +msgid "Decorated" +msgstr "Su dekoracijomis" -#~ msgid "Window dragging" -#~ msgstr "Lango tempimas" +#: gtk/gtkwindow.c:980 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#~ msgid "" -#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -#~ msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" +#: gtk/gtkwindow.c:993 +msgid "Deletable" +msgstr "Ištrinamas" -#~ msgid "Unvisited Link Color" -#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:994 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#~ msgid "Color of unvisited links" -#~ msgstr "Neaplankytų saitų spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:1014 +msgid "Resize grip" +msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#~ msgid "Visited Link Color" -#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:1015 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#~ msgid "Color of visited links" -#~ msgstr "Aplankytų saitų spalva" +#: gtk/gtkwindow.c:1030 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#~ msgid "Wide Separators" -#~ msgstr "Platūs skirtukai" +#: gtk/gtkwindow.c:1031 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " -#~ "box instead of a line" -#~ msgstr "" -#~ "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " -#~ "dėžutę, vietoje linijos" +#: gtk/gtkwindow.c:1045 +msgid "Gravity" +msgstr "Trauka" -#~ msgid "Separator Width" -#~ msgstr "Skirtukų plotis" +#: gtk/gtkwindow.c:1046 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Lango traukos dydis" -#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -#~ msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" +#: gtk/gtkwindow.c:1081 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Susietas su elementu" -#~ msgid "Separator Height" -#~ msgstr "Skirtukų aukštis" +#: gtk/gtkwindow.c:1082 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -#~ msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" +#: gtk/gtkwindow.c:1088 +msgid "Is maximized" +msgstr "Yra išdidintas" -#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" +#: gtk/gtkwindow.c:1089 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Ar langas yra išdidintas" -#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" -#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" +#: gtk/gtkwindow.c:1110 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -#~ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" +#: gtk/gtkwindow.c:1111 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Lango GtkApplication" -#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" -#~ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" +#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" -#~ msgid "Width of text selection handles" -#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis" +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" -#~ msgid "Height of text selection handles" -#~ msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Debesies spausdintuvo paskyra" -#~ msgid "Resize grip" -#~ msgstr "Dydžio keitimas rankena" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount objektas" -#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -#~ msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Spausdintuvo ID" -#~ msgid "Resize grip is visible" -#~ msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Debesies spausdintuvo ID" -#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -#~ msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" -#~ msgid "Decorated button layout" -#~ msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" -#~ msgid "Decoration resize handle size" -#~ msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis" +#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +#~ msgstr "Dešimtainių skaitmenų kiekis, iki kurio apvalinama vertė" #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12" -- 2.30.2